Document Type : Research Paper

Author

PhD Graduate of Persian Language and Literature, Faculty of Literature and Humanities, Razi University, Kermanshah, Iran.

10.22059/jpl.2023.349307.2105

Abstract

The purpose of writing this article is to report the different aspects of plagiarism. This plagiarism happened in the sixth century (A.H.) in the city of Torbat Jam in northeastern Iran. There, the successor and grandson of Sheikh Ahmad Jami, Qutb al-Din Muhammad Jami, stole two books from Rozbahan Baghli Shirazi (Rasala al-Quds and Ghalatat al-Salekin). Qutb al-Din Muhammad Jami was known among mystics and scholars of that time, and he was considered a mystical writer. Rozbahan lived before Qutbuddin. He is a great mystic. A mystic who has written more than fifty books. His books are taken all over Iran. It seems that Qutb al-Din was unaware of this issue. Qutb al-Din has included two books of Rozbahan in one volume and presented them to the audience under the name of Hadiqah al-Haqiyah. To start the work, it was necessary to determine who the books were written by. I have provided a lot of evidence to identify which author each book belongs to. In this article, I have determined with what tricks Qutb al-Din did this plagiarism. In order to hide his plagiarism, he asked the scholars of his time to confirm the authenticity of his writings. I have examined these confirmations from another point of view. I have also determined which manuscripts of Rozbahan's books he had access to. For this purpose, I have compared the manuscripts of the books. Qutb al-Din stole Rozbahan's books but did not agree with all his opinions. In the investigation of this plagiarism, I have examined the difference in the views of these two people. These differences can be called ideological differences.
This article is done by descriptive analytical method.
Examining and comparing Roozbahan's books with Qutb al-Din Muhammad's Hudiq al-Haqiq shows that he stole Rozbahan's Risal al-Quds and Ghalatat al-Salekin, with minor changes, and presented them in his own name. The concern of convincing the audience has caused Qutb al-Din to change some signs of dependency of Rozbahan's books and remove others in a process that we have called the process of personalization. The most important characteristics of personalization of the text are: removing Rozbahan's rejection, modifying some of his views, extensive quoting of poems attributed to Sheikh Jam's family, adding the text of Sheikh Jam's treatises and adding personal views; In addition, in order to stay away from the disciples' question, he has asked the elders approved by Sheikh Jam's family to confirm that the text of Hadiqa al-Haqiyah is in accordance with Mustafa's Shariah; But now we know that Qutb al-Din, in this way, sought to prove the dependence of this work on himself and remove the accusation of plagiarism. The issue of including the poems of Sheikh Jam and his family in Hadiqah is also one of the issues to consider. By comparing the poems in the treatises and Hadiqa, it became clear that Qutb al-Din did not follow the trust in attributing poems and attributed other people's poems to Sheikh Ahmad Jam. Based on this, the attribution of the poems to the narrators claimed by Qutb al-Din is seriously doubtful.
Some changes applied in the course of this plagiarism have gone beyond a simple difference and can be called an ideological difference. Differences in topics such as al-Tabas, unity, hearing, the expression of mystical experiences and the issue of vision are among these ideological differences. The revelation of this plagirismalso helps to examine the etymology of Rozbahan treatises. In this way, by examining the degree of correspondence between the versions of Risal al-Quds and Ghalatat al-Salekin with Hadiqa al-Haqiqah, we can approach the original version of Rozbahan's treatises. In the review of the versions, it was found that version "A", which was written in 817-822 A.H., is the closest version to the versions of Hadiqa al-Haqiqah and the closest version to the version approved by Rozbahan.

Keywords

Main Subjects

Arya, Gholam Ali, (1984), biography, works and collection of poems obtained by Sheikh Shatah Roozbahan Fasaei (Baghli Shirazi), Tehran, Roozbahan.
Ahl, Jalaluddin Yusuf, (1977), Faraed Ghiasi, Heshmat Moayed Publishing House, Volume 2, Tehran, Farhang Iran Foundation.
Bozjani, Darvish Ali, (2017), Rozada al-Riyahin, Hasan Nasiri Jami Publishing House, Tehran, Research Institute of Humanities and Cultural Studies.
Razi, Najmuddin, (2010), Mursad al-Ebad, Mohammadmin Riahi Press, Ch 14, Tehran, scientific and cultural.
Junaid Shirazi, Moin al-Din Abul Qasim, (1987), Shadd al-Eazar Fi Hatt al-Awazar Zowar Al-Mazar, Mohammad Qazvini, Tehran, Navid.
Rozbahan Baghli Shirazi, (1972), Risal al-Quds and Ghalatat al-Salekin, Javad Nurbakhsh, Tehran, Khanqah Nematullahi.
__________ (2010), Sharh al-shathiat. Edited and introduced by Henry Carbone. Translation of the introduction by Mohammad Ali Amir Moazi. Sixth edition. Tehran: Tahori.
__________ (2004), Abar al-Ashqin, Karbon and Mohammad Moin Art Print, Ch 4, Tehran, Manouchehri.
__________ (2014), Kashf al-Asrar and Makashfat al-Anwar, translated by Mohammad Khajawi, Tehran, Moli.
Simabi Elahi, Abdullah, (1968), Manazel al-Qulob, Manouchehr Daneshpajoh Press, Tehran, National Art Association.
Sharaf al-Din Ibrahim ibn Sadr al-Din Abi Mohammad Rozbahan Secondi, (1968), Tohfa al-Irfan fi Zikr Sayyed al-Aqtab Rozbahan, Daneshpajoh Press, Tehran, Anjoman Asar Meli.
Shafi'i Kodkani, Mohammadreza, (2014), Darvish Satihande, Tehran, Sokhon.
Shekari, Homayon, Ebrahim Rahimi Zanganeh and Vahid Mubarak (2020), "The Impact of Neo-Platonic Ideas about “Participation” and “Emanation” on Rūzbahān Baqlī Shīrazī’s Notion of “Iltibās”", Contemporary Wisdom, Year 11, Vol. 2, pp. 133-156.
Sheikh Ahmad Jam, (1989), Anis al-Taibin, Ali Fazel Publishing House, Tehran, Tus.
__________ (1998), Diwan Sheikh Ahmad Jam, Ahmad Karmi Publishing House, Ch 2, Tehran, Ma.
Qutb al-Din Mohammad Jami, (2011), Hadiqa al-Haqiqah, Hassan Nasiri Jami Publishing House, Tehran, Research Institute of Humanities and Cultural Studies.
__________ (1964), Hadiqa al-Haqiqah, Mohammad Ali Mohad Press, Tehran, Book Translation and Publishing Company.
Abd al-Latif bin Sadr al-Din Abi Mohammad Rozbehan al-Thani, (1968), Rooh al-Jannan fi Siret al-Sheikh Rozbehan, Manouchehr Daneshpajoh, Tehran: National Art Association.
Massignon, Louis, (1995), Irfan Hallaj, translated by Seyyedziad-Din Dashiri, Tehran, Jami.
Mu'azni, Muhammad and Mahmoud Nadimi Harandi (2013), "Information about Qutb al-Din Muhammad bin Motahar bin Ahmad Jam (Zhande Pil) along with a criticism of part of the preface of the revised edition of the new Hadiqa al-Haqiqah", Adab Farsi, Vol. 7, 45-66.
Moayed, Heshmat (1990), "Diwan of Sheikh Ahmadjam (Zhande Pil)", Iranology, Vol. 7, 642-648.
Hedayat, Reza Qalikhan (1965), Riaz Al-Arafin, Mehr Ali Gorgani Press, Tehran, Mahmoudi Bookstore.