دانشگاه تهرانادب فارسی2251-926211220220220Formalist Analysis of the Short Story “Mesl e Hamishe” by Houshang Golshiriتحلیل صورتگرایانۀ داستان «مثل همیشه»، اثر هوشنگ گلشیری1158710910.22059/jpl.2021.333306.1983FAبهادرباقریدانشیار گروه زبان و ادبیّات فارسی دانشگاه خوارزمیJournal Article20211101The short story ”Mesl e hamishe” by Houshang Golshiri, is in fact three stories that run parallel to each other and in an alternating and confusing way. Since the main theme of the story is the emphasis on vicious circle, everyday life, boredom and repetition of the phenomena of existence and human life, the form and content of the story have found an artistic interaction in each other; In a way, the form of the story confirms this theme. The author uses the art of repeating the names of the characters and their functions and jobs and other sub-themes. In fact, he used the trick of mirroring and Parallel imagery to embody this repetition and in a way the vicious circle in the form of a story. In the Parallel imagery technique, the author forms one or more sub-stories next to the main story to emphasize the theme of the story, or the characters and themes are repeated in various forms until finally, convey a single function and message to the reader; Or, in order to emphasize specific themes, the author, one or more times, inserts objective and tangible images in the text of the story without mentioning their direct connection with the main concepts and these objective images confirm and embody those abstract claims or concepts. Parallelism technique seems to be the most appropriate artistic trick to consolidate the theme of this story, which can be deciphered with a formalistic reading.چکیده<br />داستان کوتاه «مثل همیشه»، اثر هوشنگ گلشیری، در واقع سه داستان است که به موازات یکدیگر و بهشکلی متناوب و مشوّش پیش میروند. از آنجا که درونمایۀ اصلی داستان، تأکید بر دور باطل، روزمرّگی، ملال و تکرار پدیدههای هستی و زاد و بود آدمیان است، صورت و محتوای داستان چنگ در چنگ یکدیگر، تبانی و تعامل هنرمندانهای یافتهاند؛ بهگونهای که صورت داستان، مؤیّد این درونمایه است. نویسنده از شگرد هنری تکرار نام شخصیّتها و کارکرد و شغل آنان و دیگر درونمایههای فرعی، و در واقع از ترفند آینگی و توازی تصویری بهره برده تا این تکرار و بهنوعی دور باطل را در قالب فرم داستان نیز مجسّم و ملموس کند. در شگرد هنری توازی تصویری، نویسنده برای تأکید بر درونمایۀ داستان، در کنار داستان اصلی، یک یا چند داستان فرعی را شکل میدهد یا شخصیّتها و درونمایهها به شکلهای متنوّعی تکرار میشوند تا در نهایت، کارکرد و پیامی واحد را به خوانندۀ دقیقالنّظر منتقل -کنند؛ یا اینکه نویسنده برای تأکید بر درونمایهای خاصّ، یک یا چند بار، تصاویری عینی و ملموس را بدون اشاره به ربط مستقیم آنها با مفاهیم اصلی، در متن داستان جاسازی میکند و این تصاویر عینی، بهنوعی، تأییدکننده و تجسّمبخش آن ادّعاها یا مفاهیم انتزاعیاند. به نظر میرسد شگرد توازی، مناسبترین ترفند هنری برای قوامبخشیدن به درونمایۀ این داستان است که با خوانشی فرمالیستی، میتوان از آن رمزگشایی کرد. <br /><br />واژههای کلیدی: هوشنگ گلشیری، داستان «مثل همیشه»، داستان کوتاه، نقد فرمالیستی، توازی تصویری.https://jpl.ut.ac.ir/article_87109_8674f14e422d2ae276b30aa94bd1cd05.pdfدانشگاه تهرانادب فارسی2251-926211220220220Hermeneutic Analysis of Sohrab Sepehri's Poem "The Voice of Meeting"تحلیل هرمنوتیکی شعر «صدای دیدار» از سهراب سپهری17398710510.22059/jpl.2022.331977.1968FAهمایونجمشیدیاندانشیار گروه زبان و ادبیّات فارسی دانشگاه گلستانJournal Article20211014According Roland Barthes, “Writerly Text” are symbolic and it is not possible to understand hidden layers except by passing through the formal and superficial level. One of Sohrab Sepehri's poems "The Voice of Meeting" is such kind of text that narrates the intuitive experience of poet. In this poem, first the narrator reports his intuitive experience, encountering with the singer fruits and their circumstances and actions with ambiguity. At the end of intuition, the narrator indirectly, as well as during the conversation, deals with issues that obstacle intuitive reports. The main question of the article is what this poem has the unmentioned or hidden meaning and what concepts are clarified or created through the works that has the same horizon. In this article, this poem is interpreted with the method of hermeneutics and intertextual analysis and using other works of Sepehri, the Qur'an, and mystical concepts as a pre-texts. Through these works, the meaning of the codes in the experiences of the narrator become clearer. The results show that in the narrator's intuition, the happiness of fruits is on account of confronted with the hidden surface of the universe or the "expanded world". Attitudes toward the surface and utilitarianism prevent confrontation with the upper level of universe. Sepehri's poems as a whole and this poem show that revelation does not stop at a specific time or specific place. Evidences from Sepehri's biography also confirm thisآثار هنریِ نوشتنی یا «متن»ها به تعبیر رولان بارت، نمادیناند و درک لایههای پنهان آنها با گذر از دلالت اوّلیّه و سطح نخست ممکن میشود. شعر «صدای دیدار»، شرح تجربۀ شهودی راوی و در شمارِ چنین آثاری است. راوی در این شعر، نخست با زبان و تعابیری مبهم تجربۀ شهودی خود را گزارش میکند و از مواجهه با میوههای آوازخوان و احوال و کنشهای آنان میگوید. با پایانیافتن تجربه بهصورت غیر مستقیم و نیز در ضمن گفتوگو، به مسائلی میپردازد که آنها را مانع شهود به شمار میآورد. پرسش اصلی مقاله این است که معنای غیر مذکور یا پنهان شعر صدای دیدار چیست؟ و از طریق آثار همافق با این متن چه مفاهیمی روشن یا خلق میشود؟ در این مقاله با روش هرمنوتیک و تحلیل بینامتنی و با بهرهگیری از دیگر آثار سپهری، قرآن و اندیشههای عرفانی، بهمثابۀ پیشمتن به تأویل این شعر پرداخته میشود. از طریق این آثار معنای رمزهای شعر و تجربههای راوی روشنتر میشود. نتایج نشان میدهد در شهود راوی میوههای چیدهشده با سطح پنهان هستی یا «عالم منبسط» و متعلّقات آن مواجه شده و شادماناند. نگرش به سطح و فایدهطلبی، مانع شهود و مواجهه با این سطح هستی است. این شعر و دیگر اشعار سپهری نشان میدهد مکاشفه موقوف به زمان و مکان خاصّی نیست. شواهد برونمتنی از تجربۀ زیستۀ سپهری نیز مؤیّد این مدّعاست.https://jpl.ut.ac.ir/article_87105_60c3847652954a57edb8ab79ca020ff5.pdfدانشگاه تهرانادب فارسی2251-926211220220220Examining an Account of a Qaṣīdah by Athir al-Din Akhsikati in the Corrected Texts and Unraveling the Meaning of its Difficult Versesبررسی گزارش قصیدهای از اثیرالدّین اخسیکتی در متنهای مصحَّح و گرهگشایی از مفهوم بیتهای دشوار آن41598709010.22059/jpl.2021.329008.1944FAسیدمهدیطباطباییاستادیار گروه زبان و ادبیّات فارسی دانشگاه شهیدبهشتی تهران0000-0002-7415-7516Journal Article20210817Writing according to his extensive knowledge in poetry and insisting on the difficulty, complexity, and ambiguity, Athir al-Din culminated the meaning of verses. Athir al-Din, whose qaṣīdah (ode) verses have been introduced in some poetic memoirs as an instance of difficult verses of poetry, is considered one of the most prominent qaṣīdah (ode) poets of the sixth century. Owing to this poet’s position in the canon of Persian literature, contemporary scholars have paid special attention to textual criticism of his diwan; therefore, his poetry collection has textually been criticized triple in the present century. The first correction was made by Rokn al-Din Homayoun Farrokh between 1957 and 1958 in the form of 6537 verses; The second correction was made by Mahmoud Barati Khansari in 2019 in 12,000 verses. The third correction was the Ph.D. dissertation of Professor Abbas Mahyar, published in 2020 and a few years after his demise. Examination of the corrected texts and manuscripts of this poet's diwan shows that there are shortcomings in the writing of the manuscripts and the account of the criticisms so that it can be claimed there is a long way to go before reaching a revised text from the diwan. To prove this claim, in this research, by descriptive-analytical method, difficult verses of a poem by Athir al-Din will be examined based on the account of corrected texts, and their comparison with the writing of ancient manuscripts. Many of the versions cited in this study are the same as those that were available to the textual critics, but they did not use the necessary care in selecting or reading words, combinations, and interpretations. The research findings display that among the three corrections made, the correction of the late Mahyar is better than the other two since he has chosen an eclectic method of correction and the other two correctors have worked according to the base version. From a textual criticism perspective, according to the existing versions of Athir al-Din's Diwan, it seems that using the "base version" method in criticizing cannot have the necessary efficiency. Further, to criticize this poet's diwan textually, while grasping his mentality, language, and scope of knowledge, one should use other knowledge in the field of literature such as lexicography, stylistics, and criticism.اثیرالدّین اخسیکتی را از برجستهترین شاعران قصیدهسرای قرن ششم میدانند که با بهرهگیری گسترده از معلومات خویش در شعر و اصرار بر دشوارگویی، دیریابی و ابهام، معنای ابیات را به اوج رسانید؛ تا جایی که در تذکرههای شعری، برخی از ابیات قصاید او بهعنوان نمونههایی از شعر دشوار معرّفی شده است. با توجّه به جایگاه این شاعر در عرصۀ ادب فارسی، پژوهشگران معاصر به تصحیح <em>دیوان</em> وی اهتمام ویژهای داشتهاند؛ از همینرو، <em>دیوان</em> اشعارش سه بار در سدۀ حاضر تصحیح شده است. تصحیح نخست را رکنالدّین همایونفرّخ در سالهای ۱۳۳۷ ـ ۱۳۳۶ و در قالب 6537 بیت به جامعۀ ادبی عرضه کرد؛ تصحیح دوم را محمود براتی خوانساری در ۱۳۹۸ در دوازدههزار بیت انجام داد؛ و تصحیح سوم، رسالۀ دکتری عبّاس ماهیار بود که در ۱۳۹۹ و چند سال پس از درگذشت ایشان منتشر شد. بررسی متنهای مصحَّح و نسخههای خطّی <em>دیوان</em> این شاعر نشان میدهد که کاستیهایی در کتابت نسخهها و گزارش تصحیحها راه یافته است؛ بهگونهای که میتوان ادّعا کرد تا رسیدن به متنی منقّح از <em>دیوان</em>، فاصلهای باقی است. برای اثبات این ادّعا، در این پژوهش با روش توصیفی- تحلیلی، بیتهای دشوار قصیدهای از اثیرالدّین براساس گزارش متنهای مصحَّح، بررسی، با کتابت نسخههای دیرین مقایسه خواهد شد. بسیاری از نسخههایی که در این پژوهش بدانها استناد شده، همانهایی است که در اختیار مصحِّحان هم بوده است؛ امّا آنها در بهگزینی یا خوانش واژگان، ترکیبات و تعبیرات، دقّت لازم را به کار نبستهاند. یافتههای پژوهش نشان میدهد که از میان سه تصحیح انجامگرفته، تصحیح ماهیار بهتر از دو تصحیح دیگر است؛ چراکه ایشان شیوۀ تصحیح خود را التقاطی قرار داده است و دو مصحِّح دیگر بر مبنای نسخۀ اساس کار کردهاند. با توجّه به نسخههای موجود از <em>دیوان</em> اثیرالدّین، به نظر میرسد به کار بستنِ شیوۀ <strong>نسخۀ اساس</strong> در تصحیحِ آن نمیتواند کارایی لازم داشته باشد. برای تصحیح <em>دیوان</em> این شاعر، ضمن انسگرفتن با ذهن، زبان و دایرۀ معلومات او، باید از سایر دانشهای حوزۀ ادبی مانند لغتشناسی، سبکشناسی و نقد متون بهره گرفت. https://jpl.ut.ac.ir/article_87090_3b4cddb7892f9bc711f78770ce9a14d8.pdfدانشگاه تهرانادب فارسی2251-926211220220220Exact Date of Death of Khaqani Shervaniتاریخ دقیق درگذشت خاقانی شروانی61728711710.22059/jpl.2022.336479.2008FAسید محسنحسینی وردنجانیدانشآموختۀ دکتری زبان و ادبیّات فارسی دانشگاه فردوسی مشهدJournal Article20211229One of the happiness of any ancient poet can be the existence of strong manuscripts of his poems and the existence of correct knowledge of the events of his life. Unfortunately, the ancient and valuable manuscripts of pre-Mongol poets are scarce, and we do not have accurate information about the life tragedies of many of these poets. Fortunately, Khaqani is one of the few ancient narrators whose works have good and solid manuscripts and many of his life's accidents are known to us, and there are two main reasons for this; The first is Khaqani himself, who informs the audience about many events in his life, and the second is the existence of sources that provide us with valuable information about Khaqani 's life.One of these details is his exact anniversary and death, which are now available to us through ancient manuscripts. In this research, we have tried to report the different dates mentioned for Khaqani 's death, relying on the method of the first library, and then critique them, and at the end, the exact date of his death, which is between the two Let us present the ancient and solid manuscript of his divan; According to this, Khaqani died on the 21st of Shawwal in the year 581 AH, which is equal to the seventh of Bahman in the year one hundred and seven.تاریخ دقیق درگذشت خاقانی شروانی یکی از خوشبختیهای هر شاعر کهن میتواند وجود دستنویسهای مضبوط از اشعار او و وجود آگاهیهای درست از سوانح زندگیاش باشد. متاسفانه دستنویسهای کهن و ارزشمند شاعران پیش از مغول کم هستند و نیز آگاهیهای دقیق و درستی دربارة سوانح زندگی بسیاری از این شاعران در اختیار نداریم. خوشبختانه خاقانی از معدود گویندگان کهن است که هم دستنویسهای خوب و مضبوطی از آثار او در اختیار داریم و هم بسیاری از سوانح زندگیاش برای ما شناخته شده است و این دو دلیل عمده دارد؛ نخست خود خاقانی است که دربارة بسیاری از وقایع زندگیاش به مخاطب آگاهی می-بخشد و دیگر وجود منابعی است که اطلاعات ارزشمندی دربارة زندگانی خاقانی در اختیار ما میگذارند. یکی از این آگاهیها سالزاد و سالمرگ دقیق اوست که بهواسطة دستنویسهای کهن اکنون در اختیار ما است. در این پژوهش تلاش کردهایم با تکیه بر روش کتابخانهای نخست تاریخهای مختلفی که برای درگذشت خاقانی عنوان شده را گزارش کنیم و سپس آنها را نقد کنیم و در پایان تاریخ دقیق و درست درگذشت او را که در میانة دو دستنویس کهن و مضبوط دیوان او یافتهایم، ارائه کنیم؛ بر این اساس خاقانی در 21 شوال سال 581ق درگذشته است که این تاریخ برابر است با هفتم بهمنماه سال یکصد و هفت ملکشاهی.https://jpl.ut.ac.ir/article_87117_109ce804b0d7dcb20e6b80fe6c627806.pdfدانشگاه تهرانادب فارسی2251-926211220220220Semiotic Comparison of Rumi's Neynameh and Qaisar Aminpour's Fasl - e- Vasl based on Riffaterre’s Viewنوای نای در فصلِ وصل؛ مقایسۀ نشانهشناسیک نینامۀ مولوی و فصلِ وصل قیصر امینپور بر اساس دیدگاه ریفاتر73928711210.22059/jpl.2022.335103.1995FAاحمدرضاییدانشیار گروه زبان و ادبیّات فارسی دانشگاه قممرضیهپارسامنشدانشجوی کارشناسی ارشد زبان و ادبیّات فارسی دانشگاه قمJournal Article20211212Today, different theoretical and research domains of literature each try to analyze literary works from a different and, of course, systematic perspective. It can be said that the development of the theoretical framework, methodical analysis, presentation of codified results, and avoidance of taste-based opinions are the basis of many literary types of research of the present day; one of these domains is semiotics. Semiotics is related to many aspects of life, especially literature in the broad sense and poetry in the specific sense, because of its essential function of "examining something that represents something else." The system of semantic connection in literature, or the connection between signifier and signified, or what should be discovered in literary texts on the basis of existing signs, has been a significant vehicle for semioticians to enter literary texts from different angles. In this paper, Moalavi’s Neynameh and Aminpoor's Fasl-e- Vasl, which pay attention to the subject of “union”, according to Riffaterre’s view, were analyzed and compared. The present study, by drawing descriptive systems, hypo gram, and matrix, shows that these two texts, despite their similar content, have expressed two opposite views.The narrator of Neynameh, complaining of parting and getting along, does not seem, Joiner, while the narrator of Fasl-e- Vasl, by motivating others and … has reached its optimum. Although descriptive systems in Fasl-e- Vasl are less, have greater diversity; Hypo grams of this poem is also widespread. In addition, ungrammaticality and neologism in Aminpoor's poem compared with Neynameh are much more impressive.امروزه هریک از قلمروهای مختلفِ نظری و پژوهشی ادبیّات میکوشند از منظری متفاوت و البتّه نظاممند، آثار ادبی را تحلیل کنند. تدوین چارچوب نظری، تحلیلهای روشمند، ارائۀ نتایجی مدوّن و پرهیز از آراء ذوقمبنا، اساس بسیاری از تحقیقات ادبی روزگار کنونی است؛ یکی از این قلمروها، نشانهشناسی است. نظام پیوندِ دلالتی در ادبیّات یا همان ربط میان دالّ و مدلول، محمل درخور توجّهی برای نشانهشناسان بوده است که از زوایای مختلفی به متون ادبی ورود کنند. از جمله کسانی که اعتقاد داشت باید از دلالتهای ظاهری شعر گذشت و به سطح دیگری از دلالت رسید، ریفاتر است. وی با تمرکز بر خواننده (خاصّ) و متن، بر شمردن فرآیندهای سهگانه در زبان شعر، تبیین سطح ظاهری و سطح پسکنشانه، هپیوگرام و ماتریس، تلاش کرد کارایی چارچوب نظاممند نظریّۀ خویش را نشان دهد و از این راه، چگونگی انتقال مدلولهای متن را برای خوانندگان، بهخصوص خوانندگانی که به تعبیر او از توانش ادبی برخوردار نیستند، تبیین کند. در این پژوهش، <strong>نینامۀ</strong> مولوی و مثنوی <strong>فصل وصل</strong> قیصر امینپور را که به موضوع «وصال» پرداختهاند، بر اساس نظریّۀ ریفاتر تحلیل و مقایسه کرده و با ترسیم منظومههای توصیفی، هیپوگرام و ماتریس آنها، نشان دادهایم این دو متن بهرغم داشتن کمینهمحتوای واحد، یعنی وصال، دو دیدگاه متقابل را بیان کردهاند. منظومههای توصیفی فصل وصل اگرچه از نظر تعداد کمترند، امّا از تنوّع بیشتری برخوردارند؛ همچنین هیپوگرامهای این سروده گستردهترند. علاوه بر آن، واژگان غیر دستوری و نوواژگان نیز در سرودۀ امینپور در مقایسه با نینامه بسیار چشمگیرتر است.https://jpl.ut.ac.ir/article_87112_ef20ac5c47e5e1d7135cab949d2d64fa.pdfدانشگاه تهرانادب فارسی2251-926211220220220A Comparative Study of Narrative Structure in The Book of Job from The Old Testament and “The Tale of Job’s Misery” from Stories of the Quran by Atiq Nishaburi (Surabadi) Using Algirdas Greimas’s Modelتطبیق ساختار روایت در کتاب ایوبِ عهد عتیق و «حدیث محنت ایوب» در قصص القرآنِ عتیق نیشابوری با استفاده از نظریّۀ گرهماس931148711110.22059/jpl.2022.334648.1993FAمحمّدغفّاریاستادیار گروه زبان و ادبیّات انگلیسی دانشگاه اراک0000-0003-4012-0093ملیکارمزیدانشجوی کارشناسی ارشد زبان و ادبیّات انگلیسی دانشگاه اراکJournal Article20211127The story of Job the prophet is one of the narratives included in both The Quran and The Old Testament but narrated differently in each of them. Despite similarities in form and content, the narrative in The Old Testament and the narratives by interpreters of The Quran differ in terms of plot structure. Adopting Algirdas Greimas’s narratological model as well as his semiotics of discourse and using descriptive-analytical method, the present study conducts a comparative analysis of narrative structure in The Book of Job from The Old Testament and one of the Islamic narratives of the same story, namely “The Tale of Job’s Misery” from the ancient Persian text Stories of the Quran by Aboubakr Atiq Nishaburi (Surabadi). To this aim, first, the actantial model, narrative chains, and plot structure are concisely explained according to Greimas’s theory; then, the events, characters, and narrative structure are analyzed and compared in the two selected narratives of Job’s story. Finally, this study concludes that the plot of The Book of Job is contractual, whereas that of “The Tale of Job’s Misery” is performative. Moreover, in both texts, Yahweh/God is the sender, but the most striking difference is the devil/Satan, who is not an actant in The Book of Job, while he is the opponent and the performing subject in the Islamic narrative. Besides, in these two narratives, the function of the disrupter of the pattern is attributed to different characters. The analysis of the process of semiosis, the evolution of narrative structure, and the role of modal verbs shows that in the Islamic narrative the active-tensive system and in The Book of Job the existential-tensive system form the dominant discourse in the creation of meaning.سرگذشت ایوبِ پیامبر یکی از روایتهای مشترک قرآن کریم و عهد عتیق است که در این دو کتاب به دو شکل متفاوت گزارش شده. روایت عهد عتیق و روایت مفسران قرآن، بهرغم شباهتهای محتوایی و فرمی، از لحاظ ساختار و سازمان پیرنگ تفاوتهایی دارند. پژوهش حاضر، با استفاده از الگوی روایتشناسانۀ آلگیرداس ژوﻟﯿﻦ گرهماس و نظریۀ او دربارۀ نشانه-معناشناسیِ گفتمان، با روش توصیفی-تحلیلی، به بررسی تطبیقی ساختار روایت ایوب در عهد عتیق (کتاب ایوب) و یکی از روایتهای اسلامی سرگذشت او، یعنی «حدیث محنت ایوب» در تفسیر فارسی کهن موسوم به قصص القرآن اثر ابوبکر عتیق نیشابوری (سورآبادی)، میپردازد. به این منظور، نخست الگوی نقشگزاری، زنجیرۀ روایت، و ساختار پیرنگ در نظریۀ گرهماس بهاختصار شرح داده میشوند؛ سپس، بر اساس آنها، رویدادها، شخصیتها، و ساختار روایت ایوب در دو گزارش مذکور بررسی و مقایسه میشوند. در پایان، پژوهش حاضر به این نتیجه میرسد که پیرنگ روایت کتاب مقدس از نوع قراردادی و پیرنگ روایت عتیق نیشابوری از نوع اجرایی است. در هر دو روایت، یهوه/خدا نقش فرستنده را بر عهده دارد، اما بارزترین تفاوت این دو روایت شخصیت شیطان/ابلیس است که در کتاب ایوب نقشگزار نیست ولی در روایت عتیق نیشابوری نقش بازدارنده و فاعل کنش را ایفا میکند. همچنین، در این دو روایت نقش تخریبکننده به شخصیتهایی متفاوت نسبت داده شده است. واکاوی فرایند نشانه-معناپردازی در تحول ساختار روایتها و فعلهای مؤثر نیز نشان میدهد که در روایت عتیق نیشابوری نظام کنشی-تنشی و در روایت کتاب مقدس نظام بُوِشی-تنشی گفتمان غالب را در تولید معنا شکل میدهند.https://jpl.ut.ac.ir/article_87111_c16c56f22e82120f13ab5d0214ec8811.pdfدانشگاه تهرانادب فارسی2251-926211220220220RAHI; Tradition, Stereotype or Pseudonym? (Research on the Word “Rahi” in Persian Poetry)رهی؛ سنّت، کلیشه یا تخلّص؟ (پژوهشی دربارۀ واژۀ «رهی» در شعر فارسی)1151338711610.22059/jpl.2022.335638.2004FAمهسارضاییدانشجوی دکتری زبان و ادبیّات فارسی دانشگاه تربیت مدرّسنجمهدرّیدانشیار گروه زبان و ادبیّات فارسی دانشگاه تربیت مدرّسسعیدبزرگ بیگدلیدانشیار زبان و ادبیات فارسی دانشگاه تربیت مدرسJournal Article20211214A pseudonym or poetic name is one of the characteristics of Persian poetry that became common as a literary tradition from the sixth century onwards and stabilized in the poetry of seventh century poets. Poets such as Sanai, Khaghani and Anvari are the mainstreaming poets in this field and especially provide the ground for identifying and establishing of pseudonym in the Lyric. Relying on the repetition of a word that is one of the main characteristics of the definition of a pseudonym, some contemporary scholars have made a mistake in determining the pseudonym of poets and have attributed incorrect pseudonym to sixth century poets. Among these mistakes in attribution, we can mention the word Rahi, which has been introduced as the pseudonym of some poets. In this article, in a descriptive-analytical method,we mentioned the history of pseudonym in Persian and Arabic poetry as well as its place in poetry. We examined the hidden pseudonym in Sana'i and Rumi's poetry and by searching in Persian poems from the beginning and with emphasis on research in the poems of sixth century poets, we have studied the word Rahi in the place of pseudonym. The results show a kind of literary tradition and theme and words synonymous with the word Rahi in the use of this word by different poets, which cannot in all cases indicate the poet's pseudonym.تخلّص یا نام شعری، یکی از ویژگیهای شعر فارسی است که از قرن ششم بهعنوان یک سنّت ادبی رواج مییابد و در شعر شاعران قرن هفتم به ثبات میرسد. شاعرانی چون سنایی، خاقانی و انوری از جریانسازان این حیطه به شمار میآیند و بهویژه، زمینۀ تشخّصیافتن و نیز تثبیت تخلّص در غزل را فراهم میآورند. با تکیه بر تکرار یک واژه که از مشخّصههای اصلی تعریف تخلّص است، برخی پژوهشگران معاصر در تعیین تخلّص شعرا دچار خطا شده و تخلّصهای نادرستی را به شعرای قرن شش نسبت دادهاند؛ از جملۀ این خطاها در انتساب، میتوان به واژۀ «رهی» اشاره کرد که بهعنوان تخلّص بعضی شاعران معرّفی شده است. در این مقاله به روش توصیفی_تحلیلی، به پیشینۀ تخلّص در شعر فارسی و عربی و نیز جایگاه آن در شعر اشاره و تخلّص پنهان در شعر سنایی و مولوی را بررسی کردهایم. همچنین با جستوجو در اشعار فارسی از آغاز و با تأکید بر تحقیق در اشعار شاعران قرن ششم، به بررسی واژۀ رهی در جایگاه تخلّص پرداختهایم. نتایج به دست آمده نوعی سنّت ادبی و مضمون و کلمات مترادف با کلمۀ رهی را در کاربرد این واژه از سوی شاعران مختلف نشان میدهد که نمیتواند در همۀ موارد نشانگر تخلّص شعری باشد.https://jpl.ut.ac.ir/article_87116_91acf457293470d4a9109ff011e32579.pdfدانشگاه تهرانادب فارسی2251-926211220220220The Structural Analysis of Ebn-e Sina's Merajnameh According to Campbell's Model of the Hero's Journeyتحلیل ساختاری معراجنامهی ابن سینا بر پایۀ سفر قهرمان کمپبل1351538711310.22059/jpl.2022.335342.1999FAاحسانزندیطلبدانشجوی دکتری زبان و ادبیّات فارسی دانشگاه رازیخلیلبیگزادهدانشیار گروه زبان و ادبیّات فارسی دانشگاه رازی0000-0003-0637-4700Journal Article20211209Merajnameh is an example of religious and mystical literature. It is a report of spiritual journey to unknown territories beyond self-awareness. In this literary form and narrative, the concept of journey has always been a well-known element in the evolution of mankind towards perfection. For that reason, Merajnamehs of spiritual pilgrimage have been written in the form of travel books. The Meraj of Prophet Muhammad (PBUH), narrated by Abu-Ali Sina (aka. Avicenna), is one of the oldest independent examples in the Persian literature, written in prose, with a symbolic approach to the elements of narrative. The importance of studying such texts according to new literary theories is to attempt to open a new horizon in the reader's knowledge of the text in order to reveal its cryptic layers and to extend his comprehension of the text. The present research examines Ebn-e Sina's Merajnameh according to Campbell's concept of monomyth, which is a structuralistic psychological approach to the hero's journey, with a descriptive-analytic method and based on interdisciplinary studies of comparative literature. The results demonstrate that Abu-Ali Sina's Merajnameh is compatible with the narrative structure of Joseph Campbell's model of the Hero's Journey, except for some inconsistencies in the sublevels of "rejecting invitation" and "refusing to return" Which reveals the eloquence and dynamism of the ascension of Hazrat Khatami (PBUH) based on its narrative structure in the verses of the Holy Quran. چکیده<br />معراجنامه گونهای ادب دینی و عرفانی و گزارش سفر شخصیتی روحانی به قلمروهای ناشناخته است. سفر در ساختار این گونه ادبی و روایی، همواره عنصری تعالیبخش در سلوک انسان به سوی کمال بودهاست؛ بر این اساس، معراجنامههای مبتنی بر سیر و سلوک روحانی در ریخت سفرنامه نگاشته شدهاند که گزارش معراج پیامبر اسلام (ص)به روایت ابوعلی سینا از کهنترین نمونههای منثور و مستقل آن در ادب فارسی با نگاهی نمادگرایانه به عناصر روایت در معراجنامه است. ضرورت بررسی این گونه متون بر اساس نظریّههای ادبی نو، تلاش برای گشودن افقی تازه از متن در برابر خواننده و نگاهی به تولید معنا مبتنی بر واکاوی خویشتن است تا لایههای رازناک و پوشیدة آن آشکار شود و دریافت خواننده از متن گسترش یابد. بر این پایه، پژوهش پیشروی، معراجنامه ابن سینا را بر پایة انگاره تکاسطورة جوزف کمپبل که برآمده از نگاهی ساختارگرایانه در روایت و روانشناسانه به سفر قهرمان و کهنالگوی خویشتن است با تکیه بر مطالعات بینارشتهای ادبیات تطبیقی در رویکردی توصیفی- تحلیلی نقد و بررسی کردهاست. دستاورد پژوهش نشان میدهد، معراجنامه ابن سینا اگر چه در برخی زیرمرحلهها مانند امتناع از بازگشت ناسازی دارد، امّا با ساختاری روایی و بافتارشناختی سفر قهرمان با تکیه بر الگوی جوزف کمپبل همسانی آشکاری دارد که گویایی و پویایی معراج حضرت ختمی مرتبت (ص) را مبتنی بر ساختار روایی آن در آیات قرآن کریم آشکار میسازد.https://jpl.ut.ac.ir/article_87113_161b079101147c041f8b2728333a5e1f.pdfدانشگاه تهرانادب فارسی2251-926211220220220A Refrence to Cultural Geography of Body Language in Jamalzade’s Short Storiesاشارهای به جغرافیایِ فرهنگی ارتباطاتِ تنزبانی در داستانهای کوتاه جمالزاده1551758710110.22059/jpl.2022.329397.1950FAایرجصادقیدانشجوی دکتری زبان و ادبیّات فارسی دانشگاه محقّق اردبیلیبیژنظهیری ناودانشیار زبان و ادبیّات فارسی دانشگاه محقّق اردبیلی0009-0007-8455-1844خدابخشاسداللهیاستاد زبان و ادبیّات فارسی دانشگاه محقّق اردبیلیJournal Article20210906This study by relying on theory of linguistic behavior and social status of "Alfred Adler" and theory of Prospect's" Karl Sover "examines the world of the texts of Jamalzadeh's stories in terms of body language and non-verbal communication by definition of geography. According to Adler, language behaviors are a reflection of social and environmental situations. In the prospects of the text, cultural geography is formed given to human beings and behavioral changes. In this article, descriptive-analytical method and library studies have been used by examining non-verbal communication. The purpose of this study is to refer the function of linguistic relations in characters and human species in Jamalzadeh's stories and its conceptual effect on the relations of human species in the story. Sometimes. The story in formed of various human species (types). The results of this study showed that non-verbal communication is so significant in Jamalzadeh's works and Jamalzadeh uses linguistic and physical behavior to express intangible feelings and intangible concepts. The reasons for that are lexical poverty and conceptual suitable inadequacies. Lifestyle has an effect on dynamic structures. From the view of amplitude, according to the diagram, the most of non-verbal language behavior is observed in the eye component and the lowest linguistic behavior belongs to the organ component.این پژوهش با تکیه بر نظریّۀ رفتار زبانی و موقعیّت اجتماعی <strong>آلفرد آدلر</strong> و نظریّۀ مکتب چشمانداز <strong>کارل ساور</strong> از تعریف جغرافیا، جهانمتن داستانهای جمالزاده را از نظر زبان بدن و ارتباطات غیر کلامی بررسی میکند. طبق نظریّۀ آدلر، رفتارهای زبان، انعکاسی از موقعیّتهای اجتماعی و محیطی است. در چشمانداز متن، با توجّه به انسان و تغییرات رفتاری، جغرافیای فرهنگی شکل میگیرد. گاهی داستان از گونههای مختلف انسانی تشکیل میشود که جغرافیای فرهنگی خاصّ خود را بر اساس گونهشناسی انسان نمایان میکند. سنخهای انسانی، مبیّن فرهنگ و فضای ذهن و دوران نویسندۀ داستان هستند. در این مقاله، با بررسی ارتباطات غیر کلامی، از روش توصیفی-تحلیلی و مطالعات کتابخانهای استفاده شده است. هدف از پژوهش، اشارهای به نسبت کارکرد ارتباطات تنزبانی شخصیّتها و سنخهای انسانی در داستانهای جمالزاده و تأثیر مفهومی آن بر روابط گونههای انسان، در داستان است. نتایج حاصل از این پژوهش این است که ارتباطات غیر کلامی در جمالزاده بسیار پررنگ است و جمالزاده برای بیان احساسات و مفاهیم نامحسوس، از تنزبانی و رفتار بدنی بهره میبرد. یکی از دلایل این روش وی فقر واژگانی و نداشتن برابریهای مناسب مفهومی است. از جمله خشم و شادی را میتوان نام برد. از نظر فراوانی، بنا بر نمودار، بیشترین رفتار زبانی غیر کلامی در مؤلّفۀ «چشم» دیده میشود و کمترین رفتار تنزبانی به مؤلّفۀ عضو بدنی «زبان» تعلق دارد.https://jpl.ut.ac.ir/article_87101_ee89ca6736716a0b884b5edb504ff922.pdfدانشگاه تهرانادب فارسی2251-926211220220220The Type and the Function of the Narrator in the Narrative of the Story of Rostam and Sohrabنوع و کارکرد راوی در روایتهای داستان «رستم و سهراب»1771958710810.22059/jpl.2021.332639.1974FAچیمنخوشنمای بهرامیدانشجوی دکتری زبان و ادبیّات فارسی دانشگاه کردستانتیمورمالمیراستاد گروه زبان و ادبیّات فارسی دانشگاه کردستانJournal Article20211019<strong> </strong><br />The epic and heroic narrations are reformed in various ways. The narration scrolls and vulgar and folk narratives are a means of recreating these stories. The author of <em>Shahnameh</em>, writers, scroll narrators and the narrators who narrate stories for generation, each choose a narrator and a particular point of view in accordance with their goals and attitudes to tell the story. In this research, we have analyzed the form and function of the narrator and the point of view in Rostam and Sohrab narratives. The question of this research is that how and in what point of view each narrator of this story emphasizes on some parts of the story or narrates it in a different way or with a different view rather than the original version? The result of the research indicates that the point of view of different narrators in Rostam and Sohrab narratives, is based on Fatalism. The narrator of <em>Shahnameh</em>, by mentioning the details of an event with pause and hesitation or generalization or omission, forms his own specific and intended discourse. The narrator of the scroll is an intervening narrator; he is constantly on the verge of revelation, judgment and interpretation and for the sake of the hero’s acceptance and admissibility as much as possible, he introduces him as a believer in religion. In the scrolls, due to the venue and the narrator's audience, the “character’s” action is based on society’s approbation and the common culture of the time. The narrator’s view of the woman in <em>Shahnameh</em> is different from that of the scrolls. The narrators have the same view about the battle of Gordafarid and Sohrab in every narrative and that is based on the prevalence of Gordafaris’s trick over her warfare skills.داستانهای حماسی و پهلوانی به شیوههای گوناگون بازسازی شدهاند. طومارهای نقالی و روایتهای عامیانه و مردمی، محملی برای بازآفرینی این داستانها هستند. مصنّف شاهنامه، نویسندگان و نقالان طومارها و روایتگرانی که داستانی را سینهبهسینه نقل میکنند، هر یک متناسب با اهداف و نگرۀ خود برای بازگوکردن داستان، راوی و زاویۀدید خاصی را برمیگزینند. در این پژوهش، شکل و کارکرد راوی و زاویۀدید را در روایتهای داستان رستم و سهراب بررسی کردهایم. پرسش تحقیق آن است که راویانِ روایتهای این داستان، هریک چگونه و با چه دیدگاهی بخشهایی از داستان را برجسته میکنند یا به نسبت اصل داستان، آن را به صورتی متفاوت یا با نگرشی دیگرگون نقل میکنند؟ نتیجۀ تحقیق نشان میدهد نگاه راویان روایتهای مختلف داستان رستم و سهراب، مبتنی بر تقدیرباوری است. راوی شاهنامه با ذکر جزئیات یک واقعه همراه با مکث و تأمّل یا کلّینگری و حذف، گفتمانِ خاص و موردنظر خود را رقم میزند. راوی طومار، راوی مداخلهگر است؛ مدام در پی افشا، قضاوت و تفسیر است و برای پذیرش و مقبولیّت هرچه بیشترِ قهرمان، او را باورمند به دین و مذهب معرفی میکند. در طومارها، به سبب مکان اجرا و مخاطبان نقالی، کنشِ «شخصیت» بر مبنای پسند جامعه و فرهنگ متداول زمانه ساخته شده است. نگاه راوی به زن در شاهنامه با روایت طومارها متفاوت است. راویان در مورد نبرد گردآفرید و سهراب، در تمام روایتها یک نگاه دارند و آن مبتنی بر غلبۀ نیرنگ گردآفرید بر جنبۀ جنگاوری اوست.https://jpl.ut.ac.ir/article_87108_f607170d0845199d483799c639030a99.pdfدانشگاه تهرانادب فارسی2251-926211220220220Analysis of Rostam's Personality with Emphasis on Kant's School of Deontologismتحلیل شخصیّت رستم با تأکید بر مکتب وظیفهگرایی کانت1972158710310.22059/jpl.2022.331755.1967FAفاطمهحاجی رحیمیدانشآموختۀ دکتری ادبیّات حماسی دانشگاه قم0000-0001-6829-7195سلمانرحیمیدانشآموختۀ دکتری زبان و ادبیّات فارسی دانشگاه مازندران0000-0002-4221-4088Journal Article20211005In the philosophy of ethics, the criterion of valuing and measuring moral actions is one of the prominent issues. Immanuel Kant, a German philosopher, believes that only the present has a moral value that is in accordance with the task and that the actor has no other motive than to perform the duty. To understand what an action is in accordance with the duty, one must refer to the Absolute. What is meant by the Absolute, which defines all our moral duties, is: Act according to a rule that you can simultaneously will that rule become universal law. Kant considers the absolute to be the obvious rule of practical reason. Since this is absolute, the rulings derived from it will also be absolute. Rostam, the ideal character of Shahnameh in all spheres of life, always paid attention to doing his duty and justice and did not use immoral tools and methods to achieve sublime goals. According to the Shahnameh, several propositions indicate the Deontologism of morality in the moral school of Rostam. In the present study, which has been done by descriptive-analytical method, the authors has come to the conclusion that Rostam's personality is closely related to some indicators of Kant's moral conscientious school. These indicators are: human duties towards oneself, human duties towards others, duties towards certain classes of people. در فلسفۀ اخلاق، معیار ارزشگذاری و سنجش افعالِ اخلاقی یکی از مباحث برجسته است. ایمانوئل کانت، فیسلوف آلمانی، معتقد است تنها فعلی واجد ارزش اخلاقی است که مطابق با تکلیف باشد و فاعل هیچگونه انگیزۀ دیگری غیر از عمل به وظیفه نداشته باشد. برای فهم اینکه چه عملی مطابق با وظیفه است، باید به امر مطلق مراجعه کرد. مراد از امر مطلق که تمام وظایف اخلاقی ما را مشخّص و معیّن میکند، این است که میگوید بنا بر آن قاعدهای عمل کنید که بتوانید همزمان اراده کنید که آن قاعده، قانونی جهانشمول شود. کانت امر مطلق را حکم بدیهی عقل عملی میداند. از آنجا که این امر مطلق است، احکام به دست آمده از آن نیز مطلق خواهد بود. رستم، شخصیّت آرمانی <em>شاهنامه</em> در تمام عرصههای زندگی، هماره به انجام تکلیف و اجرای عدالت و داد توجّه داشت و برای رسیدن به اهداف متعالی، از ابزارها و روشهای غیر اخلاقی استفاده نکرد. با توجّه به <em>شاهنامه</em>، گزارههای متعدّدی دال بر وظیفهگرایی اخلاق در مکتب اخلاقی رستم به چشم میخورد. نگارندگان در پژوهش حاضر که به روش توصیفی-تحلیلی انجام شده است، به این نتیجه رسیدهاند که شخصیّت رستم با برخی از شاخصهای مکتب وظیفهگرای اخلاقی کانت همسویی و ارتباط تنگاتنگ دارد؛ این شاخصها عبارتاند از: تکالیف انسان نسبت به خود، تکلیف انسان نسبت به دیگران، تکالیفی که نسبت به طبقات خاصّ از افراد مطرح است.<strong> </strong>https://jpl.ut.ac.ir/article_87103_a2818acd1e657c19bfc9afc6042f9ffc.pdf