<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
		<OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"	xmlns:cr_unixml="http://www.crossref.org/xschema/1.0" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd">
			<responseDate>2021-05-23T02:24:45Z</responseDate>
			<request metadataPrefix="cr_unixml" verb="ListRecords" set="10.22059">https://jpl.ut.ac.ir/?_action=export&amp;rf=summon&amp;issue=9690</request>
			<ListRecords>
				<record>
					<header>
						<identifier></identifier>
						<datestamp>2019-08-23</datestamp>
						<setSpec>10.22059</setSpec>
					</header>
					<metadata>
						<cr_unixml:crossref xmlns="http://www.crossref.org/xschema/1.0"
							xsi:schemaLocation="http://www.crossref.org/xschema/1.0 http://www.crossref.org/schema/unixref1.0.xsd">
							<journal>
								<journal_metadata language="en">
									<full_title>Persian Literature</full_title>
									<abbrev_title>Persian Literature</abbrev_title>
									<issn media_type="print">2251-9262</issn>
									<issn media_type="electronic">2251-9262</issn>
									<doi_data>
										<doi></doi>
										<resource></resource>
									</doi_data>
								</journal_metadata>
								<journal_issue>
									<publication_date media_type="print">
										<year>1398</year>
									</publication_date>
									<journal_volume>
										<volume>9</volume>
									</journal_volume>
									<issue>1</issue>
									<doi_data>
										<doi></doi>
										<resource></resource>
									</doi_data>
								</journal_issue>
								<journal_article publication_type="full_text">
									<titles>
										<title>نگاهی به نقد خودپالایشی عرفا و بی‌التزامی به شرع</title>
									</titles><contributors><person_name contributor_role="author" sequence="1">
												<given_name>نجف</given_name>
												<surname>جوکار</surname>
											</person_name><person_name contributor_role="author" sequence="2">
												<given_name>حسین</given_name>
												<surname>زنده بودی</surname>
											</person_name></contributors>
									<abstract>یکی از مسائلی که در عرفان اسلامی، چالش­های فراوانی به همراه داشته و بهانة توجیه کینه­توزی مخالفان با تعالیم صوفیانه شده است، مسئلة «بی­التزامی به شریعت» است که به دلیل غفلت مدعیان، به‌عنوان جواز عارف واصل در مقیدنبودن به انجام عبادات تعبیر شده است. منتقدان و مفسرّان، آرای چندگانه­ای دربارة بی­التزامی عرفا به شرع ارائه داده­اند، اغلب مشایخ بزرگ نیز در دوره­های مختلف، انتقادهای بسیاری بر دیگر صوفیان وارد کرده­اند که بنا بر نوع دیدگاه ناقد و محیط اجتماعی و زمان فرق می­کند. تأمّل در اندیشه­های نقادانة خود عرفا در این زمینه که با تجارب عرفانی همراه است و همچنین تحلیل آنها، می­تواند پرده از حقیقت بردارد. نگاهی گذرا به کلام و رفتار بزرگان عرفان، نمایانگر توجّه آنها به ظاهر و باطن دین و اهداف والای آن و پرهیز از هرگونه قشری­گری دینی است. هرچند پژوهش‌های پراکنده­ای در تبیین این موضوع صورت گرفته است، امّا اهمیّت آن و توجّه به آسیب­شناسی در مسائل متنازع­فیه، ما را وادار می‌کند که نگاه خود عرفا را هم بر این مسئله واکاوی کنیم. در این نوشته، عقاید و بیانات عارفان و پژوهشگران اندیشة عرفانی و خودپالایشی عرفا در این زمینه بررسی می‌شود و توجیهات معرفتی در بی­التزامی به شرع نیز موردتوجّه قرار می­گیرد. فرضیة ما بر این مبنا استوار است که بی­التزامی به شریعت، حاصل عملکرد مدعیان تصوّف بوده است و در انتساب آن به مشایخ بزرگ می­توان تردید کرد.</abstract>
									<keywords>
									
											<keyword>: Mysticism</keyword>
											<keyword>Tariqa</keyword>
											<keyword>Religious Duty</keyword>
											<keyword>Shath</keyword>
											<keyword>Non-compliance</keyword>
											<keyword>Sharia</keyword>
									</keywords>
									<publication_date media_type="print">
										<year>2019</year>
										<month>08</month>
										<day>23</day>
									</publication_date>
									<pages>
										<first_page>1</first_page>
										<last_page>19</last_page>
									</pages>
										<fullTextUrl>https://jpl.ut.ac.ir/article_73640_cb2aa99c248ea00c0b85bbedfd7633da.pdf</fullTextUrl>
									<doi_data>
										<doi></doi>
										<resource></resource>
									</doi_data><citation_list></citation_list>
								</journal_article>
							</journal>
						</cr_unixml:crossref>
					</metadata>
				</record>
			
				<record>
					<header>
						<identifier></identifier>
						<datestamp>2019-08-23</datestamp>
						<setSpec>10.22059</setSpec>
					</header>
					<metadata>
						<cr_unixml:crossref xmlns="http://www.crossref.org/xschema/1.0"
							xsi:schemaLocation="http://www.crossref.org/xschema/1.0 http://www.crossref.org/schema/unixref1.0.xsd">
							<journal>
								<journal_metadata language="en">
									<full_title>Persian Literature</full_title>
									<abbrev_title>Persian Literature</abbrev_title>
									<issn media_type="print">2251-9262</issn>
									<issn media_type="electronic">2251-9262</issn>
									<doi_data>
										<doi></doi>
										<resource></resource>
									</doi_data>
								</journal_metadata>
								<journal_issue>
									<publication_date media_type="print">
										<year>1398</year>
									</publication_date>
									<journal_volume>
										<volume>9</volume>
									</journal_volume>
									<issue>1</issue>
									<doi_data>
										<doi></doi>
										<resource></resource>
									</doi_data>
								</journal_issue>
								<journal_article publication_type="full_text">
									<titles>
										<title>پیشینۀ تاریخی و تحلیلیِ بحث دربارۀ انواع ادبی تا پایان قرن هفتم</title>
									</titles><contributors><person_name contributor_role="author" sequence="1">
												<given_name>محمدرضا</given_name>
												<surname>ترکی</surname>
											</person_name><person_name contributor_role="author" sequence="2">
												<given_name>آسیه</given_name>
												<surname>فرحی یزدی</surname>
											</person_name><person_name contributor_role="author" sequence="3">
												<given_name>روح الله</given_name>
												<surname>هادی</surname>
											</person_name></contributors>
									<abstract>در این مقاله پیشینۀ نظری «انوا ع شعر» در آراء قدما تا قرن هفتم با سیر تاریخی تحلیل و بررسی شده است. ضرورت طرح موضوع از آنجا شکل گرفت که ملاحظه شد باوجود گستردگی بحث و نظر دربارة تقسیم‌بندی و تعریف انواع شعر در مطالعات معاصر، آنچه در این حوزه مغفول مانده است، پاسخ به این پرسش است که آیا در نظریۀ ادبی قدما تعریف و دسته‌بندی روشنی از انواع شعر وجود داشته است و اگر پاسخ آری است، مبنای تقسیم‌بندی پیشینیان از انواع شعر چه بوده است. وجود عباراتی در ابیات خاقانی که به­صراحت از ده شیوۀ شاعری نام می­برد، این نظریّه را قوّت می­بخشد که در مباحث نظری قدما تعریف و طبقه­بندی روشنی از انواع شعر وجود داشته است.بدین­منظور آراء قدما تحت چهار عنوان فیلسوفان و منطقیان، ادیبان و بلاغیان عرب، آثار نقد ادبی و بلاغی فارسی و شاعران بررسی شد و این نتیجه به­دست­آمد که مبحث انواع ادبی (به‌طور خاص شعر) میان قدما و به­ویژه عرب‌ها، مبحثی کاملاً شناخته شده بود و در آثار نقد ادبی و بلاغی آنان، فصل یا دست­کم عنوانی به آن اختصاص داده می‌شد.در حوزۀ ادب فارسی، مباحث نظریّۀ انواع شعر بسیار متأخرتر از ادیبان عرب و کاملاً متأثر از آنان است؛ باوجوداین، جریان ناپیدایی از تحوّل نظریّۀ انواع شعر و تقسیم‌بندی آن در دوره‌های مختلف، در لابه‌لای ابیات شاعران قابل ردیابی است.</abstract>
									<keywords>
									
											<keyword>Function</keyword>
											<keyword>Literary Criticism</keyword>
											<keyword>Rhetorical Criticism</keyword>
											<keyword>Poets</keyword>
											<keyword>Poetry Intention</keyword>
											<keyword>Literary Genres</keyword>
											<keyword>Types of Poetry</keyword>
									</keywords>
									<publication_date media_type="print">
										<year>2019</year>
										<month>08</month>
										<day>23</day>
									</publication_date>
									<pages>
										<first_page>21</first_page>
										<last_page>40</last_page>
									</pages>
										<fullTextUrl>https://jpl.ut.ac.ir/article_73988_4a54c896f85c4d2b458801ddc44ce54c.pdf</fullTextUrl>
									<doi_data>
										<doi></doi>
										<resource></resource>
									</doi_data><citation_list></citation_list>
								</journal_article>
							</journal>
						</cr_unixml:crossref>
					</metadata>
				</record>
			
				<record>
					<header>
						<identifier></identifier>
						<datestamp>2019-08-23</datestamp>
						<setSpec>10.22059</setSpec>
					</header>
					<metadata>
						<cr_unixml:crossref xmlns="http://www.crossref.org/xschema/1.0"
							xsi:schemaLocation="http://www.crossref.org/xschema/1.0 http://www.crossref.org/schema/unixref1.0.xsd">
							<journal>
								<journal_metadata language="en">
									<full_title>Persian Literature</full_title>
									<abbrev_title>Persian Literature</abbrev_title>
									<issn media_type="print">2251-9262</issn>
									<issn media_type="electronic">2251-9262</issn>
									<doi_data>
										<doi></doi>
										<resource></resource>
									</doi_data>
								</journal_metadata>
								<journal_issue>
									<publication_date media_type="print">
										<year>1398</year>
									</publication_date>
									<journal_volume>
										<volume>9</volume>
									</journal_volume>
									<issue>1</issue>
									<doi_data>
										<doi></doi>
										<resource></resource>
									</doi_data>
								</journal_issue>
								<journal_article publication_type="full_text">
									<titles>
										<title>تبیینی ساخت‌گرا از تباین نیروانا و فنا</title>
									</titles><contributors><person_name contributor_role="author" sequence="1">
												<given_name>بهزاد</given_name>
												<surname>برهان</surname>
											</person_name><person_name contributor_role="author" sequence="2">
												<given_name>علیرضا</given_name>
												<surname>حاجیان نژاد</surname>
											</person_name></contributors>
									<abstract>غایت و مقصد سلوک در عرفان اسلامی، فنا و در عرفان بودایی، نیرواناست. رسیدن به هر دو مقصد، از راه زدودن صفات و خواهش‌های نفسانی است. شباهت‌های فنا و نیروانا آن‌قدر هست که گاه مفهومی مشترک قلمداد می‌شوند. فنا و نیروانا تجربه‌هایی عرفانی هستند و با نظریّه‌های رایج در پژوهش‌‌های تجارب عرفانی نیز مطالعه می‌شوند. یکی از این نظریّه‌ها، ساخت‌گرایی است که تجارب عرفانی را پردازش‌شده و سامان‌یافته از باورها و انتظاراتی می‌داند که عارف با خود به تجربه می‌آورد. در نگاه ساخت‌گرا، عارف در حالی به تجربۀ عرفانی پا می‌گذارد که از آموزه‌ها و مفاهیم سنّتی دین و آیینش زمینه‌مند شده است و ازآنجاکه آموزه‌ها و مفاهیم سنّتی ادیان و مذاهب از اساس با هم متفاوت‌اند، تجربه‌های عرفانی عارفان آنها نیز نمی‌تواند یکسان باشد. در این مقاله، زمینه‌مندی‌های عارفان اسلامی و بودایی را در تجربۀ فنا و نیروانا از دریچۀ ساخت‌گرایی بررسیده‌ایم. ما استدلال می‌کنیم که تفاوت عقاید و آموزه‌های این دو آیین، مسیر سلوک و طریقت عارفانش را از اساس متفاوت ترسیم می‌کند و این دو مسیرِ ازاساس‌متفاوت، به مقصد واحدی نمی‌رسند؛ بنابراین، فنا و نیروانا یکسان نخواهند بود. این مقاله با گفتار مختصری در تجربۀ عرفانی  و معرّفی اجمالی نظریّه‌های ساخت‌گرایی و ذات‌گرایی آغاز می‌شود، سپس با بحثی در آموزه‌های اصلی عرفان اسلامی و بودایی برای رسیدن به فنا و نیروانا ادامه می‌یابد و در آخر، با قیاس این آموزه‌ها و بیان نتیجۀ استدلال تمام می‌شود.</abstract>
									<keywords>
									
											<keyword>Constructivism</keyword>
											<keyword>Steven T. Katz</keyword>
											<keyword>Mystical Experience</keyword>
											<keyword>Buddhism</keyword>
											<keyword>Sufism</keyword>
											<keyword>Fana</keyword>
											<keyword>Nirvana</keyword>
									</keywords>
									<publication_date media_type="print">
										<year>2019</year>
										<month>08</month>
										<day>23</day>
									</publication_date>
									<pages>
										<first_page>41</first_page>
										<last_page>61</last_page>
									</pages>
										<fullTextUrl>https://jpl.ut.ac.ir/article_73641_9fca9b3cdc1950a144b77137fc167e39.pdf</fullTextUrl>
									<doi_data>
										<doi></doi>
										<resource></resource>
									</doi_data><citation_list></citation_list>
								</journal_article>
							</journal>
						</cr_unixml:crossref>
					</metadata>
				</record>
			
				<record>
					<header>
						<identifier></identifier>
						<datestamp>2019-08-23</datestamp>
						<setSpec>10.22059</setSpec>
					</header>
					<metadata>
						<cr_unixml:crossref xmlns="http://www.crossref.org/xschema/1.0"
							xsi:schemaLocation="http://www.crossref.org/xschema/1.0 http://www.crossref.org/schema/unixref1.0.xsd">
							<journal>
								<journal_metadata language="en">
									<full_title>Persian Literature</full_title>
									<abbrev_title>Persian Literature</abbrev_title>
									<issn media_type="print">2251-9262</issn>
									<issn media_type="electronic">2251-9262</issn>
									<doi_data>
										<doi></doi>
										<resource></resource>
									</doi_data>
								</journal_metadata>
								<journal_issue>
									<publication_date media_type="print">
										<year>1398</year>
									</publication_date>
									<journal_volume>
										<volume>9</volume>
									</journal_volume>
									<issue>1</issue>
									<doi_data>
										<doi></doi>
										<resource></resource>
									</doi_data>
								</journal_issue>
								<journal_article publication_type="full_text">
									<titles>
										<title>تلقّی کلامی شاعران پارسی‌گو از واژۀ قرآنی «قلم»</title>
									</titles><contributors><person_name contributor_role="author" sequence="1">
												<given_name>مصطفی</given_name>
												<surname>موسوی</surname>
											</person_name><person_name contributor_role="author" sequence="2">
												<given_name>وحید</given_name>
												<surname>نعمانی</surname>
											</person_name></contributors>
									<abstract>شاعران پارسی با هر گرایش مذهبی و کلامی، تأثیر فراوانی از آیات قرآن کریم پذیرفته و این تأثیرپذیری به صورت‌های گوناگون (تلمیح، تضمین، اشاره، اقتباس ...) در شعر آنها مشهود است تاجایی­که شعرِ کمتر شاعری را می‌توان یافت که از این مضامین خالی باشد. باتوجّه‌به اینکه فرقه‌های مختلف اسلامی، تفسیر و تأویل خاصی از آیات و اشارات قرآنی دارند و هرکدام در سایۀ تعاریف و تعالیم فرقه‌هایشان و همچنین به دلیل شرایط مختلف اجتماعی- سیاسی زمان خود، آیات قرآن را تفسیر و تأویل کرده­اند، شاعران پارسی­گو نیز باتوجّه‌به گرایش مذهبی/کلامی خود و با رنگ و بوی شاعرانه و تصویرسازی­های ادبی، این مضامین را در آثارشان به­کارمی­برند. در این پژوهش، کاربرد واژة قرآنی «قلم» در اشعار شاعران جریان­ساز پارسی­گو با گرایش مذهبی/کلامی بررسی می­شود. پس از تحلیل و    دسته­بندی تلقّی مفسّران و متکلّمان از واژۀ قلم، استخراج و دسته­بندی تلقّی شاعران انتخابی این پژوهش، از مفهوم واژة قلم صورت می­پذیرد. شایان ذکر است از این رهگذر، درک صحیح­تر ابیاتی که حاوی واژة قلم هستند نیز محقق می­شود. شاعران منتخب در این پژوهش که علاوه بر جایگاهشان در تاریخ ادب پارسی براساس توجّه خاصی که به مباحث کلامی دارند، انتخاب شده­اند، عبارت­اند از: فردوسی، ناصرخسرو، خیّام، سنایی، خاقانی، نظامی، عطّار، سعدی، مولوی، حافظ و جامی.</abstract>
									<keywords>
									
											<keyword>Religious Orientation</keyword>
											<keyword>Theological Orientation</keyword>
											<keyword>Exegetes</keyword>
											<keyword>Theologians</keyword>
											<keyword>Persian Poets</keyword>
											<keyword>Koranic Word</keyword>
											<keyword>Pen</keyword>
									</keywords>
									<publication_date media_type="print">
										<year>2019</year>
										<month>08</month>
										<day>23</day>
									</publication_date>
									<pages>
										<first_page>63</first_page>
										<last_page>82</last_page>
									</pages>
										<fullTextUrl>https://jpl.ut.ac.ir/article_73643_ce9e6c21b5f5d43caa3a70888a3cd7d1.pdf</fullTextUrl>
									<doi_data>
										<doi></doi>
										<resource></resource>
									</doi_data><citation_list></citation_list>
								</journal_article>
							</journal>
						</cr_unixml:crossref>
					</metadata>
				</record>
			
				<record>
					<header>
						<identifier></identifier>
						<datestamp>2019-08-23</datestamp>
						<setSpec>10.22059</setSpec>
					</header>
					<metadata>
						<cr_unixml:crossref xmlns="http://www.crossref.org/xschema/1.0"
							xsi:schemaLocation="http://www.crossref.org/xschema/1.0 http://www.crossref.org/schema/unixref1.0.xsd">
							<journal>
								<journal_metadata language="en">
									<full_title>Persian Literature</full_title>
									<abbrev_title>Persian Literature</abbrev_title>
									<issn media_type="print">2251-9262</issn>
									<issn media_type="electronic">2251-9262</issn>
									<doi_data>
										<doi></doi>
										<resource></resource>
									</doi_data>
								</journal_metadata>
								<journal_issue>
									<publication_date media_type="print">
										<year>1398</year>
									</publication_date>
									<journal_volume>
										<volume>9</volume>
									</journal_volume>
									<issue>1</issue>
									<doi_data>
										<doi></doi>
										<resource></resource>
									</doi_data>
								</journal_issue>
								<journal_article publication_type="full_text">
									<titles>
										<title>جلوه‌هایی از رمانتیسم در شعر خاقانی</title>
									</titles><contributors><person_name contributor_role="author" sequence="1">
												<given_name>نرگس</given_name>
												<surname>اسکویی</surname>
											</person_name></contributors>
									<abstract>افضل‌الدّین بدیل بن علی خاقانی شروانی، متخلّص به خاقانی (ولادت: ۵۲۰ق در شروان –وفات: ۵۹۵ق در تبریز) در ادبیّات کهن فارسی، شاعری شاخص، تأثیرگذار و منحصربه‌فرد است؛ ازآن‌رو که در شعر خود اجازۀ ظهور و بروز به «من» خود را به‌تمامی می‌دهد. او در اشعارش فقط در مقام شاعر ظاهر نمی‌شود، بلکه سیمای انسانی را به­تماشامی‌گذارد که عاطفی، هیجانی، عشق‌طلب، مبارزه‌جو، آزادی‌طلب، آزاده‌خو و انسان‌گراست؛ این اوصاف، جزو شرایطی است که رمانتیست‌ها خود را قائل به احراز آن می‌دانستند و در بیانیۀ ادبی خود، آنها را برشمرده‌اند. علاوه ­­بر این ویژگی‌ها، تصاویر موجود در شعر او، ویژگی‌های تصاویر رمانتیک را دارد؛ یعنی همچون تصاویر شعر رمانتیست‌ها، مبهم و در سایه، سازمند، متّحد و منسجم، بی‌زمان و بی‌مکان، استعاری، ذهنی، طبیعت‌گرا و ... است. این مقاله، در پی ایضاح بیشتر نمودهای رمانتیسم در شعر و اندیشۀ خاقانی بوده ‌است؛ از­این­رو، با انتخاب شیوۀ تحلیل قیاسی، به بررسی و برجسته‌سازی شباهت‌های فراوان شعر خاقانی و مکتب رمانتیسم پرداخته است. نتایج حاصل از تحقیق، گویای آن است که اوصاف رمانتیک شعر خاقانی، به‌ویژه فردیّت، بیان خود، انسان‌گرایی و آزادی‌جویی خاقانی، همچنان­که تمام خاقانی‌پژوهان ایرانی و غیرایرانی بر آن صحّه نهاده‌اند، در ادبیّات کلاسیک فارسی، اگر نگوییم بی‌نظیر، حتماً کم‌نظیر است.</abstract>
									<keywords>
									
											<keyword>Freedom</keyword>
											<keyword>imagination</keyword>
											<keyword>Individualism</keyword>
											<keyword>Romantic Images</keyword>
											<keyword>Romanticism</keyword>
											<keyword>Khaqani</keyword>
									</keywords>
									<publication_date media_type="print">
										<year>2019</year>
										<month>08</month>
										<day>23</day>
									</publication_date>
									<pages>
										<first_page>83</first_page>
										<last_page>99</last_page>
									</pages>
										<fullTextUrl>https://jpl.ut.ac.ir/article_73646_7240383c45b4cdce09c302c623fa5a86.pdf</fullTextUrl>
									<doi_data>
										<doi></doi>
										<resource></resource>
									</doi_data><citation_list></citation_list>
								</journal_article>
							</journal>
						</cr_unixml:crossref>
					</metadata>
				</record>
			
				<record>
					<header>
						<identifier></identifier>
						<datestamp>2019-08-23</datestamp>
						<setSpec>10.22059</setSpec>
					</header>
					<metadata>
						<cr_unixml:crossref xmlns="http://www.crossref.org/xschema/1.0"
							xsi:schemaLocation="http://www.crossref.org/xschema/1.0 http://www.crossref.org/schema/unixref1.0.xsd">
							<journal>
								<journal_metadata language="en">
									<full_title>Persian Literature</full_title>
									<abbrev_title>Persian Literature</abbrev_title>
									<issn media_type="print">2251-9262</issn>
									<issn media_type="electronic">2251-9262</issn>
									<doi_data>
										<doi></doi>
										<resource></resource>
									</doi_data>
								</journal_metadata>
								<journal_issue>
									<publication_date media_type="print">
										<year>1398</year>
									</publication_date>
									<journal_volume>
										<volume>9</volume>
									</journal_volume>
									<issue>1</issue>
									<doi_data>
										<doi></doi>
										<resource></resource>
									</doi_data>
								</journal_issue>
								<journal_article publication_type="full_text">
									<titles>
										<title>ابیات شاهنامه در خلق الانسان نیشابوری (پیش از 521ق)</title>
									</titles><contributors><person_name contributor_role="author" sequence="1">
												<given_name>جواد</given_name>
												<surname>بشری</surname>
											</person_name></contributors>
									<abstract>در کتابی به زبان عربی موسوم به خلق الانسان، اثر خواجه بیان‌­الحق نیشابوری (521ق)، ابیاتی از شاهنامۀ فردوسی در کنار هم نقل و ثبت شده است. کتاب نیشابوری دارای ماهیتی تفسیری و کاملاً دینی و با ساختاری مجلس‌گونه و واعظانه است و احتمالاً در اوایل سدۀ ششم هجری، پس از آنکه او از غزنه، قلمرو غزنویان دوم، به زادگاه خویش نیشابور بازگشته، پدید آمده است. ازآنجاکه این ابیات از مثنوی حکیم طوس، در مأخذی به این قدمت و از سوی واعظی تفسیردان از ناحیۀ خراسان و در مراوده با دستگاه غزنویان دوم به­کارگرفته شده، در مخاطب‌شناسی متن شاهنامه نزد طبقات عالمان و مذکّران، و ساکنان مناطق تحت­سلطۀ حاکمان غزنوی دوم و یا شاید خراسان (تحت امر سلجوقیان)، حائز اهمیّت است. پس از تصحیح ابیات مزبور از روی دو دست‌نویس در دسترس از این کتاب، می‌توان ارزش‌های متن­شناسانۀ آن را نیز بهتر محک زد و آنها را برای تصحیح برتر و نهایی شماری از مواضع شاهنامه آماده کرد. در بخشی از این پژوهش با عرضۀ جدولی حاوی نسخه‌بدل‌های ابیات شاهنامه در این منبع که حاصل مقایسه با دیگرسانی‌های ثبت‌شده در چاپ خالقی و همکاران و چند منبع چاپی و یا خطّی کهن است، ارزش‌های چنین یافته‌ای بیشتر نمایان شده است.</abstract>
									<keywords>
									
											<keyword>Ghazne</keyword>
											<keyword>Neyshabur</keyword>
											<keyword>Literary Selections</keyword>
											<keyword>Shah-Name</keyword>
											<keyword>Khalgh al-Ensan</keyword>
											<keyword>Bayan al-Hagh al-Neyshaburi</keyword>
									</keywords>
									<publication_date media_type="print">
										<year>2019</year>
										<month>08</month>
										<day>23</day>
									</publication_date>
									<pages>
										<first_page>101</first_page>
										<last_page>124</last_page>
									</pages>
										<fullTextUrl>https://jpl.ut.ac.ir/article_73647_34158d3c1961e441aa750374c0e780eb.pdf</fullTextUrl>
									<doi_data>
										<doi></doi>
										<resource></resource>
									</doi_data><citation_list></citation_list>
								</journal_article>
							</journal>
						</cr_unixml:crossref>
					</metadata>
				</record>
			
				<record>
					<header>
						<identifier></identifier>
						<datestamp>2019-08-23</datestamp>
						<setSpec>10.22059</setSpec>
					</header>
					<metadata>
						<cr_unixml:crossref xmlns="http://www.crossref.org/xschema/1.0"
							xsi:schemaLocation="http://www.crossref.org/xschema/1.0 http://www.crossref.org/schema/unixref1.0.xsd">
							<journal>
								<journal_metadata language="en">
									<full_title>Persian Literature</full_title>
									<abbrev_title>Persian Literature</abbrev_title>
									<issn media_type="print">2251-9262</issn>
									<issn media_type="electronic">2251-9262</issn>
									<doi_data>
										<doi></doi>
										<resource></resource>
									</doi_data>
								</journal_metadata>
								<journal_issue>
									<publication_date media_type="print">
										<year>1398</year>
									</publication_date>
									<journal_volume>
										<volume>9</volume>
									</journal_volume>
									<issue>1</issue>
									<doi_data>
										<doi></doi>
										<resource></resource>
									</doi_data>
								</journal_issue>
								<journal_article publication_type="full_text">
									<titles>
										<title>سنت خاتمه‌سرایی در منظومه‌های فارسی و ساختار و محتوای آن (تا قرن هفتم)</title>
									</titles><contributors><person_name contributor_role="author" sequence="1">
												<given_name>مهدی</given_name>
												<surname>دهرامی</surname>
											</person_name></contributors>
									<abstract>خاتمه یکی از اجزای ساختاری اکثر منظومه‌های فارسی است که در پایان بسیاری از منظومه‌ها به­صورت مستقل یا در ادامة ابواب اصلی کتاب درج می‌شود. هدف این مقاله بررسی محتوای اختتام منظومه‌های فارسی با تأکید بر 24 منظومه تا قرن هفتم است. این بخش در بسیاری از مجموعه‌های موردبررسی، پیوندها، ارتباط‌ها و تناسبات عمیقی با درون­مایه و فصول اصلی اثر دارد و در فهم و جایگاه آن نقش مؤثری ایفا می­کند. منظومه‌های فارسی به سه دستة فاقد خاتمه، خاتمه‌های کوتاه و خاتمه‌های مبسوط تقسیم می‌شود. از میان منظومه‌های باقی­ماندة ادبیّات دورة دری، نخستین منظومة دارای باب مستقل خاتمه، گرشاسپ‌نامة اسدی طوسی است. در خاتمة مبسوط به مواردی چون مباحث تاریخی (تاریخ و مدت سرایش)، معرفی اثر (توصیف اثر، تعداد ابیات، شیوة کار و تفسیر منظومه و امثالهم)، موضوعات اجتماعی (پند و موعظه و نکوهش و اعتراض)، مدح، مناجات و حسن ختام پرداخته می‌شود. شاعران بنا به دلایلی چون رعایت سنت ادبی، نیاز متن به پیرامتن و ایجاد فضایی برای پرداختن به مباحثی غیر از محتوای اصلی اثر و ارتقای جایگاه و اهمیّت آن، به خاتمه‌سرایی پرداخته‌اند. بستر پیرامتنِ تقریباً یکسان مقدّمه و مؤخره، تأکید برخی موضوعات چون مدح، عقاید و انگیزه‌های شاعر و تلاش در ارتقای جایگاه و مقبولیت اثر، موجب شده است برخی شاعران در محلّ ذکر برخی موضوعات، میان مقدّمه و مؤخره تفاوتی قائل نباشند و برخی مباحث چون مدح، تعلیم اخلاقیّات و ستایش اثر را در هر دو محل ذکر کنند.</abstract>
									<keywords>
									
											<keyword>Mathnawi</keyword>
											<keyword>Paratext</keyword>
											<keyword>Poetry Collection</keyword>
											<keyword>Preface</keyword>
											<keyword>Epilogue</keyword>
									</keywords>
									<publication_date media_type="print">
										<year>2019</year>
										<month>08</month>
										<day>23</day>
									</publication_date>
									<pages>
										<first_page>125</first_page>
										<last_page>143</last_page>
									</pages>
										<fullTextUrl>https://jpl.ut.ac.ir/article_73648_bcabf3e1bd0e4716a5b221e626a67c4b.pdf</fullTextUrl>
									<doi_data>
										<doi></doi>
										<resource></resource>
									</doi_data><citation_list></citation_list>
								</journal_article>
							</journal>
						</cr_unixml:crossref>
					</metadata>
				</record>
			
				<record>
					<header>
						<identifier></identifier>
						<datestamp>2019-08-23</datestamp>
						<setSpec>10.22059</setSpec>
					</header>
					<metadata>
						<cr_unixml:crossref xmlns="http://www.crossref.org/xschema/1.0"
							xsi:schemaLocation="http://www.crossref.org/xschema/1.0 http://www.crossref.org/schema/unixref1.0.xsd">
							<journal>
								<journal_metadata language="en">
									<full_title>Persian Literature</full_title>
									<abbrev_title>Persian Literature</abbrev_title>
									<issn media_type="print">2251-9262</issn>
									<issn media_type="electronic">2251-9262</issn>
									<doi_data>
										<doi></doi>
										<resource></resource>
									</doi_data>
								</journal_metadata>
								<journal_issue>
									<publication_date media_type="print">
										<year>1398</year>
									</publication_date>
									<journal_volume>
										<volume>9</volume>
									</journal_volume>
									<issue>1</issue>
									<doi_data>
										<doi></doi>
										<resource></resource>
									</doi_data>
								</journal_issue>
								<journal_article publication_type="full_text">
									<titles>
										<title>خُشنی یا خنثی؟ تصحیح بیت‌هایی از دیوان خاقانی</title>
									</titles><contributors><person_name contributor_role="author" sequence="1">
												<given_name>مجید</given_name>
												<surname>منصوری</surname>
											</person_name></contributors>
									<abstract>بیت‌های زیادی از دیوان خاقانی به­سبب پیچیدگی‌ها و دقایق منحصربه‌فرد و نیز استفاده از واژگان غریب و به­کاربستن کلمات در حوزۀ معنایی متفاوت، دستخوش گشتگی و خوانش‌های اشتباه شده است. درعین­حال، باتوجّه­به همین گستردگی لغات و ترکیبات در شعر خاقانی، دیوان وی یکی از منابع اصلی فرهنگ‌نویسانِ قدیم برای استخراج لغات تازه و نیز شاهدهای شعری بوده است. مصحّحاندیوانخاقانیگهگاهبااستفاده از همین فرهنگ‌هایکم‌اعتبار،همانندجهانگیری،برهان، مجمع‌الفرس ونظایرآنها،بیت‌هایمشکوکوبحث‌برانگیزخاقانیراتصحیح کرده­اندومعنیآنهارانیزبراساسهمین فرهنگ‌ها ذکر کرده‌ و در مواردی به خطا رفته‌اند. در این پژوهش، ضمن نگاه انتقادی به فرهنگ‌های لغت و با استفاده از شواهد متون کهن، پیشنهادهایی برای تصحیح سه بیت از خاقانی مطرح و نشان داده شده است که واژۀ «خُشنی=زن فاحشه» در دیوان خاقانی حاصل خوانش اشتباه «خنثی=نرماده و مخنّث» در چند بیت از دیوان اوست. آگاه­نبودن به گسترۀ معنایی «خنثی» و «مخنّث» از عمده دلایلی بوده که مصحّحان را از تشخیص ضبط اصلی دست‌نویس‌های دیوان خاقانی دور کرده است، حال­آنکه توجّه به تناسب‌های حاکم بین واژه‌ها و ترکیبات موجود در بیت‌ها و استفاده از مضمون‌های همسان در آثار خاقانی، یکی از راه‌های تصحیح شعر دیریاب اوست.</abstract>
									<keywords>
									
											<keyword>Correction</keyword>
											<keyword>Divan</keyword>
											<keyword>Khaqani</keyword>
											<keyword>Khoshni</keyword>
											<keyword>Khonsa</keyword>
											<keyword>Mokhannas</keyword>
									</keywords>
									<publication_date media_type="print">
										<year>2019</year>
										<month>08</month>
										<day>23</day>
									</publication_date>
									<pages>
										<first_page>145</first_page>
										<last_page>160</last_page>
									</pages>
										<fullTextUrl>https://jpl.ut.ac.ir/article_73649_7fcd4a970a1e9060287c5ad26c751aa0.pdf</fullTextUrl>
									<doi_data>
										<doi></doi>
										<resource></resource>
									</doi_data><citation_list></citation_list>
								</journal_article>
							</journal>
						</cr_unixml:crossref>
					</metadata>
				</record>
			
				<record>
					<header>
						<identifier></identifier>
						<datestamp>2019-08-23</datestamp>
						<setSpec>10.22059</setSpec>
					</header>
					<metadata>
						<cr_unixml:crossref xmlns="http://www.crossref.org/xschema/1.0"
							xsi:schemaLocation="http://www.crossref.org/xschema/1.0 http://www.crossref.org/schema/unixref1.0.xsd">
							<journal>
								<journal_metadata language="en">
									<full_title>Persian Literature</full_title>
									<abbrev_title>Persian Literature</abbrev_title>
									<issn media_type="print">2251-9262</issn>
									<issn media_type="electronic">2251-9262</issn>
									<doi_data>
										<doi></doi>
										<resource></resource>
									</doi_data>
								</journal_metadata>
								<journal_issue>
									<publication_date media_type="print">
										<year>1398</year>
									</publication_date>
									<journal_volume>
										<volume>9</volume>
									</journal_volume>
									<issue>1</issue>
									<doi_data>
										<doi></doi>
										<resource></resource>
									</doi_data>
								</journal_issue>
								<journal_article publication_type="full_text">
									<titles>
										<title>تصحیح چند تصحیف و تحریف در دیوان خاقانی شروانی</title>
									</titles><contributors><person_name contributor_role="author" sequence="1">
												<given_name>زهرا</given_name>
												<surname>نصیری شیراز</surname>
											</person_name><person_name contributor_role="author" sequence="2">
												<given_name>نصرالله</given_name>
												<surname>امامی</surname>
											</person_name><person_name contributor_role="author" sequence="3">
												<given_name>سجاد</given_name>
												<surname>دهقان</surname>
											</person_name></contributors>
									<abstract>خاقانی شروانی، شاعر نام‌آوری است که طرز سخن و غرابت کلامش، از دیرباز زبانزد خاصّ و عام بوده است. سخن خاقانی دارای ویژگی‌هایی نظیر استفاده‌ از اصطلاحات علوم مختلف، بازی‌های کلامی و ... است؛ چنان‌که کمتر پیش می‌آید خوانندۀ شعر او از مراجعۀ مکرّر به شرح‌ها و فرهنگ‌های لغت بی‌نیاز باشد. در گذر زمان و تحت­تأثیر عواملی مانند بروز جنگ‌ها، آشفتگی‌ها و دیگر حوادث روزگار، نسخه‌های خطّی اصیل دیوان خاقانی، کم‌کم از بین رفته ‌است و تنها تعدادی انگشت‌شمار از آنها وجود دارد که اساس کار مصحّحان و محقّقان قرار گرفته است. بااین­حال، وجود چند نسخۀ چاپی معتبر از دیوان وی، تاحدودی نیاز دانشجویان و علاقه‌مندان را در دهه‌های اخیر برطرف کرده است، امّا هنوز فقدان وجود یک تصحیح علمی-انتقادی پیراسته از این دیوان احساس می‌شود. نگارندگان باتوجّه­به فراگیربودن موارد تصحیف و تحریف در دیوان خاقانی، و باتوجّه‌به اهمیّت ساحت لفظ در نظر خاقانی و تأثیر آن بر بُعد معنایی شعر او، درصدد رفع برخی اشتباهات در دیوان چاپی تصحیح سجادی برآمده‌ و کوشیده‌اند با استفاده از سایر نسخه‌های چاپی یا خطّی، این اشتباهات را اصلاح کنند. همین نمونه‌های اندک، نشانگر ضرورت و اهمیّت پیراستن سروده‌های خاقانی از نقیصۀ مذکور است.</abstract>
									<keywords>
									
											<keyword>Textual criticism</keyword>
											<keyword>Correction</keyword>
											<keyword>Sajjadi</keyword>
											<keyword>Khaqani’s divan</keyword>
											<keyword>Khaqani</keyword>
									</keywords>
									<publication_date media_type="print">
										<year>2019</year>
										<month>08</month>
										<day>23</day>
									</publication_date>
									<pages>
										<first_page>161</first_page>
										<last_page>179</last_page>
									</pages>
										<fullTextUrl>https://jpl.ut.ac.ir/article_73981_f9ea99a8e5bca9b9c2a25451b82ee18f.pdf</fullTextUrl>
									<doi_data>
										<doi></doi>
										<resource></resource>
									</doi_data><citation_list></citation_list>
								</journal_article>
							</journal>
						</cr_unixml:crossref>
					</metadata>
				</record>
			
				<record>
					<header>
						<identifier></identifier>
						<datestamp>2019-08-23</datestamp>
						<setSpec>10.22059</setSpec>
					</header>
					<metadata>
						<cr_unixml:crossref xmlns="http://www.crossref.org/xschema/1.0"
							xsi:schemaLocation="http://www.crossref.org/xschema/1.0 http://www.crossref.org/schema/unixref1.0.xsd">
							<journal>
								<journal_metadata language="en">
									<full_title>Persian Literature</full_title>
									<abbrev_title>Persian Literature</abbrev_title>
									<issn media_type="print">2251-9262</issn>
									<issn media_type="electronic">2251-9262</issn>
									<doi_data>
										<doi></doi>
										<resource></resource>
									</doi_data>
								</journal_metadata>
								<journal_issue>
									<publication_date media_type="print">
										<year>1398</year>
									</publication_date>
									<journal_volume>
										<volume>9</volume>
									</journal_volume>
									<issue>1</issue>
									<doi_data>
										<doi></doi>
										<resource></resource>
									</doi_data>
								</journal_issue>
								<journal_article publication_type="full_text">
									<titles>
										<title>پهلوان در شبستان؛ تأملی در باب «گوشهنشینی جنگجو» و نمونۀ آن در حماسۀ ایرانی</title>
									</titles><contributors><person_name contributor_role="author" sequence="1">
												<given_name>علیرضا</given_name>
												<surname>اسماعیل پور</surname>
											</person_name></contributors>
									<abstract>مضمون «گوشه­نشینی جنگجو»، یکی از ویژگی­های کارکرد جنگاوری، عبارت است از عزلت اجبـاری و موقت جنگجـو در شرائطی خاص که جنگجو با اکراه به آن تـن می­دهد و با بروز رویدادهایی معیّن (که در نمونه­های بررسی­شده در این مقاله آغاز یا تدارک یک جنگ بزرگ است) از بنـد آن رها می­شود. در روایات حماسی یونانی و هندی، دست­کم دو نمونه از این مضمون را می­یابیم: آخیلِس، قهرمان ایلیاد، که در نوجوانی به تدبیر مادرش تتیس به ناگزیر با جامۀ مبدّل دخترانه در شبستانی عزلت می­گزیند و اَرجونه، قهرمان مهابهارته، که به­واسطۀ نفرین یکی از پریان و نیز اجبار دوران تبعید خانوادگی، به ناچار به کسوت خواجگان درمی­آید و یک سال در حرم­سرایی اقامت می­کند. چنان­که پیداست این هر دو مضمون هم با شبستان زنان پیوند دارند و هم با نوعی بیـکاری موقت جنـگجو. ظاهراً مضمون «گوشه­نشیـنی در شبستان» در حماسه­های ایرانی نمونه­ای ندارد، اما با بررسی روایات مختلفِ زندانی­شدن اسفندیار به فرمان پدرش گشتـاسب، به مضامین درخور درنگی برمی­خوریم که با جزئیّات دو روایت یونانی و هندی شباهت­هایی دارند. به­نظرمی­رسد ایـن مضمون دارای یک روایـت اصلی هنـدواروپایی است با محوریـت یک پهلوان شکست­ناپذیر/رویین­تن و دورگه (ایزدی/انسانی) که صورت ایزدوار آن در حماسه­های یونانی و هندی و صورت زمینی­تر آن در حماسۀ ایرانی به جا مانده است. بررسی تطبیقی این سه داستان به بازشناسی مفهوم «گوشه­نشینی» و خاستگاه اسطوره­ای احتمالی آن (وقفۀ جنگجو و نیازمندی جهان) راه می­برد.</abstract>
									<keywords>
									
											<keyword>Seclusion</keyword>
											<keyword>Inevitability</keyword>
											<keyword>Transvestism</keyword>
											<keyword>Crossbred champion</keyword>
											<keyword>Invincibility</keyword>
											<keyword>Warfare</keyword>
									</keywords>
									<publication_date media_type="print">
										<year>2019</year>
										<month>08</month>
										<day>23</day>
									</publication_date>
									<pages>
										<first_page>181</first_page>
										<last_page>199</last_page>
									</pages>
										<fullTextUrl>https://jpl.ut.ac.ir/article_73650_b2068f7b0436324398731d4bf78a2414.pdf</fullTextUrl>
									<doi_data>
										<doi></doi>
										<resource></resource>
									</doi_data><citation_list></citation_list>
								</journal_article>
							</journal>
						</cr_unixml:crossref>
					</metadata>
				</record>
			
				<record>
					<header>
						<identifier></identifier>
						<datestamp>2019-08-23</datestamp>
						<setSpec>10.22059</setSpec>
					</header>
					<metadata>
						<cr_unixml:crossref xmlns="http://www.crossref.org/xschema/1.0"
							xsi:schemaLocation="http://www.crossref.org/xschema/1.0 http://www.crossref.org/schema/unixref1.0.xsd">
							<journal>
								<journal_metadata language="en">
									<full_title>Persian Literature</full_title>
									<abbrev_title>Persian Literature</abbrev_title>
									<issn media_type="print">2251-9262</issn>
									<issn media_type="electronic">2251-9262</issn>
									<doi_data>
										<doi></doi>
										<resource></resource>
									</doi_data>
								</journal_metadata>
								<journal_issue>
									<publication_date media_type="print">
										<year>1398</year>
									</publication_date>
									<journal_volume>
										<volume>9</volume>
									</journal_volume>
									<issue>1</issue>
									<doi_data>
										<doi></doi>
										<resource></resource>
									</doi_data>
								</journal_issue>
								<journal_article publication_type="full_text">
									<titles>
										<title>ضرورت توجّه به صبغة روایی در تصحیح و فهم اشعار خاقانی</title>
									</titles><contributors><person_name contributor_role="author" sequence="1">
												<given_name>امیر</given_name>
												<surname>سلطان محمدی</surname>
											</person_name><person_name contributor_role="author" sequence="2">
												<given_name>سید منصور</given_name>
												<surname>سادات ابراهیمی</surname>
											</person_name></contributors>
									<abstract>اشعار خاقانی مشحون از نکاتی است که به  انواع علوم زمانة او اشاره دارند و وی آنها را در تاروپود شعر خود تنیده ­است. همین اصل باعث شده ­است تا دریافت شعر او بدون درک دقایقی که از انواع علوم (طب، نجوم، تاریخ، اسطوره، جغرافیا و…) در شعرش به­کاربسته است، محال بنماید. یکی از مبانی مهمّی که خاقانی در اشعارش برای فربه­کردن فضای شعری بهره جسته است، آیات الهی، احادیث و روایات پیشوایان دینی است. در زمانة خاقانی کودکان در مکاتب، اوّلین علومی که می­آموختند، علوم دینی بود و این خود شامل قرآن و احادیث می­شد. بی­شک، این آموزه­ها در ذهن و زبان این کودکان و در آیندة هنری آنان بی­تأثیر نبود. کمتر شاعری را می­توان یافت که در اثر یا آثار او این مبانی به شکل عیان تبلور روشن نداشته باشد. در شعر خاقانی نیز به طریق اولی و به این دلیل که او مطابق با سبک شعری خود، هر بیت را با تصاویر و مضامینی چون مضامین دینی می­آراید، این بازتاب پررنگ است. گاهی بی­توجّهی کاتبان و ناسخان و بعد­تر مصحّحان دیوان خاقانی باعث شده­ است که وجوه اصیل شعر او تحریف شود یا به حاشیه رود. در این مجال به تناسب فضای ممهَّد، به نمونه­هایی پرداخته ­خواهد شد که خاقانی آنها را متناسب با فضای روایی پرداخته­است، ولی برخی ناسخان، کاتبان یا مصحّحان به آن بی­توجّه بوده­اند. ­</abstract>
									<keywords>
									
											<keyword>Correction</keyword>
											<keyword>Correct version</keyword>
											<keyword>Wrong version</keyword>
											<keyword>Koran</keyword>
											<keyword>Hadith</keyword>
											<keyword>Khaqani</keyword>
									</keywords>
									<publication_date media_type="print">
										<year>2019</year>
										<month>08</month>
										<day>23</day>
									</publication_date>
									<pages>
										<first_page>201</first_page>
										<last_page>219</last_page>
									</pages>
										<fullTextUrl>https://jpl.ut.ac.ir/article_73990_40a32f1c700f4799626966e333041bd7.pdf</fullTextUrl>
									<doi_data>
										<doi></doi>
										<resource></resource>
									</doi_data><citation_list></citation_list>
								</journal_article>
							</journal>
						</cr_unixml:crossref>
					</metadata>
				</record>
			
				<record>
					<header>
						<identifier></identifier>
						<datestamp>2019-08-23</datestamp>
						<setSpec>10.22059</setSpec>
					</header>
					<metadata>
						<cr_unixml:crossref xmlns="http://www.crossref.org/xschema/1.0"
							xsi:schemaLocation="http://www.crossref.org/xschema/1.0 http://www.crossref.org/schema/unixref1.0.xsd">
							<journal>
								<journal_metadata language="en">
									<full_title>Persian Literature</full_title>
									<abbrev_title>Persian Literature</abbrev_title>
									<issn media_type="print">2251-9262</issn>
									<issn media_type="electronic">2251-9262</issn>
									<doi_data>
										<doi></doi>
										<resource></resource>
									</doi_data>
								</journal_metadata>
								<journal_issue>
									<publication_date media_type="print">
										<year>1398</year>
									</publication_date>
									<journal_volume>
										<volume>9</volume>
									</journal_volume>
									<issue>1</issue>
									<doi_data>
										<doi></doi>
										<resource></resource>
									</doi_data>
								</journal_issue>
								<journal_article publication_type="full_text">
									<titles>
										<title>دیالکتیک شعر قدسی و شهود معنا در اندیشة بیدل دهلوی</title>
									</titles><contributors><person_name contributor_role="author" sequence="1">
												<given_name>مجید</given_name>
												<surname>آزادبخت</surname>
											</person_name><person_name contributor_role="author" sequence="2">
												<given_name>حسنعلی</given_name>
												<surname>پورمند</surname>
											</person_name><person_name contributor_role="author" sequence="3">
												<given_name>مینا</given_name>
												<surname>محمدی‌وکیل</surname>
											</person_name></contributors>
									<abstract>سامانة معرفتی و هویّت هنری بیدل در دو سطح تجربة شهودی و متن قدسی، قابل واکاوی است که پیوندی وثیق، ازحیث هستی‌شناسی و معرفت‌شناسی، این دو لایة معرفتی- هنری را با هم متّحد می‌سازد؛ نخست، تجربة شهودی که ناشی از سلوک «تَبَتُل تا فنا» و معراج «پله­پله تا خدا»ست و دوم، مجموعه‌ای رازآلوده از متن‌های قدسی که غزل فلسفی، مقوّم آن است. این مجموعه، با زبانی نمادین، وصف­ناپذیری حق را رمزگشایی می­کند و خدا را در مرتبة درک شهودی آدمی می­نشاند؛ به دیگر سخن، بیدل معنا را از خلال فرآیند سه­گانة تنزیل، تأویل و تفسیر، در متن قدسی بازمی‌آفریند. پرسش‌های بنیادینی که این وجیزه در پرتو فرضیة پژوهش به روشن­شدن آن نظر دارد، بدین شرح است: الف. برجسته­ترین رابطة ممکن و موجود میان تجربة شهودی (لایة معرفتی) و زبان نمادین تأویل‌گرای بیدل (لایة هنری) چیست؟  ب. علل گرایش بیدل به بیان نمادین در اشعارش چیست؟ در واکاوی این دو پرسش، به آزمون این فرضیه می­پردازیم که مبانی هستی­شناختی و مبادی معرفت­شناختی تجربة شهودی بیدل، نسبتی آگاهانه و ظریف با زبان و صورت‌گری‌های بیان نمادین وی دارد. شاعر برای برگرفتن نقاب از چهرة شاهد معنا، به نمادپردازی و آفرینش متون قدسی روی می‌آورد؛ ازطرف ­دیگر، سرشت زبان‌های طبیعی که در ذیل گفتمان‌های تجربه‌پذیر بشری جای می‌گیرد، راه را بر تجلّی مطلق سد می­کند؛ به همین دلیل، بیدل به وساطت خیال، رمز و نماد در پرتو درک صوفیانه، بر این محدودیّت زبانی چیره می‌شود.</abstract>
									<keywords>
									
											<keyword>Intuitive experience</keyword>
											<keyword>Symbolic language</keyword>
											<keyword>Unity of existence</keyword>
											<keyword>Indian style</keyword>
											<keyword>Spiritual poetry</keyword>
											<keyword>Bidel Dehlavi</keyword>
									</keywords>
									<publication_date media_type="print">
										<year>2019</year>
										<month>08</month>
										<day>23</day>
									</publication_date>
									<pages>
										<first_page>221</first_page>
										<last_page>240</last_page>
									</pages>
										<fullTextUrl>https://jpl.ut.ac.ir/article_73983_c7e812fee2a482b80951a31d172175b2.pdf</fullTextUrl>
									<doi_data>
										<doi></doi>
										<resource></resource>
									</doi_data><citation_list></citation_list>
								</journal_article>
							</journal>
						</cr_unixml:crossref>
					</metadata>
				</record>
			
				<record>
					<header>
						<identifier></identifier>
						<datestamp>2019-08-23</datestamp>
						<setSpec>10.22059</setSpec>
					</header>
					<metadata>
						<cr_unixml:crossref xmlns="http://www.crossref.org/xschema/1.0"
							xsi:schemaLocation="http://www.crossref.org/xschema/1.0 http://www.crossref.org/schema/unixref1.0.xsd">
							<journal>
								<journal_metadata language="en">
									<full_title>Persian Literature</full_title>
									<abbrev_title>Persian Literature</abbrev_title>
									<issn media_type="print">2251-9262</issn>
									<issn media_type="electronic">2251-9262</issn>
									<doi_data>
										<doi></doi>
										<resource></resource>
									</doi_data>
								</journal_metadata>
								<journal_issue>
									<publication_date media_type="print">
										<year>1398</year>
									</publication_date>
									<journal_volume>
										<volume>9</volume>
									</journal_volume>
									<issue>1</issue>
									<doi_data>
										<doi></doi>
										<resource></resource>
									</doi_data>
								</journal_issue>
								<journal_article publication_type="full_text">
									<titles>
										<title>مقایسة ساختاری معارف‌العوارف، اثر عبدالرّحمنِ بُزغُش شیرازی با ترجمۀ عوارف‌المعارف، اثر ابومنصورِ عبدالمؤمن اصفهانی</title>
									</titles><contributors><person_name contributor_role="author" sequence="1">
												<given_name>فروغ</given_name>
												<surname>فرجام</surname>
											</person_name><person_name contributor_role="author" sequence="2">
												<given_name>سید علی اصغر</given_name>
												<surname>میرباقری فرد</surname>
											</person_name><person_name contributor_role="author" sequence="3">
												<given_name>سیده مریم</given_name>
												<surname>روضاتیان</surname>
											</person_name></contributors>
									<abstract>نگاه اهل تحقیق و عارفان و سالکان طریقت به آثار عرفانی، اغلب بر متونی متمرکز بوده است که علاوه بر طرح مبانی نظری، برنامه‌ها و راهکارهایی تربیتی ارائه دهند. عوارف‌المعارف در ابتدای سدة هفتم، مجموعه معارف زاهدانه‌ای را عرضه کرد که موجب شد تا قرن‌ها تدریس آن، پیش‌شرط تأسیس بعضی خانقاه‌ها باشد. عوارف‌المعـارف ابوحفص شهاب‌الدّین عمر سهروردی علاوه بر طرح مبانی سلوک عرفانی، به بیان حدّ و مرز و جوانب مثبت و منفیِ هر دستور صوفیانه می‌پردازد و ازاین‌روی به­لحاظ نقد   دیدگاه­های مخالفان تصوّف، معرّفی متشبّهان و چگونگی رفع شبهات، شاخص است. ضرورت ترجمة این اثر و اهتمام بدان موجب شد هریک از مترجمان به تناسب، بهره‌ای به مخاطبان برسانند. از میان ترجمه‌ها، به بررسی تطبیقی دو اثر پرداخته‌ایم که هر دو در انتهای قرن هفت و ابتدای قرن هشت پدید آمده است؛ ترجمة ابومنصور اصفهانی و ترجمة عبدالرّحمن شیرازی. نوع پردازش ساختاری متن، سبک زبانی و بیانی مترجمان، برتری‌ها و نقاط ضعف هریک، ازجمله نکاتی است که در این مقاله بررسی شده‌اند. مهم‌ترین یافتة این پژوهش آن است که ترجمة عوارف‌المعارف صرفاً اقتباسی از عوارف‌المعارف محسوب می‌شود و معارف‌العوارف ترجمه‌ای دقیق، جامع و متعهّد به پیام سهروردی است؛ هرچند که نثر ابومنصور اصفهانی خیال‌انگیزتر (دارای صورخیال بیشتر) است و فضای شاعرانه‌تری دارد.</abstract>
									<keywords>
									
											<keyword>Structure</keyword>
											<keyword>Awarif ul-Maarif</keyword>
											<keyword>Maarif ul-Awarif</keyword>
											<keyword>Translation</keyword>
											<keyword>Abdurrahman Shirazi</keyword>
											<keyword>Abu Mansur Isfahani</keyword>
									</keywords>
									<publication_date media_type="print">
										<year>2019</year>
										<month>08</month>
										<day>23</day>
									</publication_date>
									<pages>
										<first_page>241</first_page>
										<last_page>260</last_page>
									</pages>
										<fullTextUrl>https://jpl.ut.ac.ir/article_73651_09f93f11b1eaeb78ac7f595b9e07c4ed.pdf</fullTextUrl>
									<doi_data>
										<doi></doi>
										<resource></resource>
									</doi_data><citation_list></citation_list>
								</journal_article>
							</journal>
						</cr_unixml:crossref>
					</metadata>
				</record>
			
				</ListRecords></OAI-PMH>