@article { author = {qq, qq and Parsanasab, Mohammad and Abbasi, Sima}, title = {Inter-textual relations in Persian Versed Eskandarnamehs (Ferdosi, Nesami, Amir khosro)}, journal = {Persian Literature}, volume = {1}, number = {7و8}, pages = {27-44}, year = {2012}, publisher = {Tehran University, Faculty of Literature & Humanities}, issn = {2251-9262}, eissn = {2676-4113}, doi = {}, abstract = {Abstract   Julia Kristeva's intertextuality was first used in the relations between texts . also after him some ones examined the issues from different views and changed it’s concepts. One of these characters was  Julia Kristeva who considered it more organized and comprehensive and examined it with all it’s variables and called it metatextuality. Versed eskandarnameh have been effected by pretexts in their formation during their life history have mixed with many cultural elements and beliefs of different nations and languages and found mythical and romantical content. Despite the distinctions of  the authors intent, social and mental requirements of each work day, and then "Fear Effect" created in the works, the borrowings and being effective and effected of these texts demonstrate their vivid intertextulity . Persian  versed eskandarnamehs could be considered based on his opinions and to explore relations between these textes via novel perspectives .  In this paper, the characteristics of intertextuality of  (Ferdowsi’s Askndrnamehs, nezamy’s and Amyrkhsrv’s)are considered through intertextuality  view  point (co-attendance) and extra-textuality (being effected and effective ) of gerar gent , to recognize quality and quantity of their being effected and effective on each other   determining intertextuality common features of these works and will show on which areas it has been realized more often and how much  is informative .}, keywords = {Askndrnamh,Epic,Shrfnamh,Aqbalnamh,Amyrkhsrv Dehlavi,Ferdowsi,nezami,Intertextuality}, title_fa = {روابط بینامتنی در اسکندرنامه‌های منظوم (فردوسی، نظامی و امیرخسرو)}, abstract_fa = {بینامتنیت را نخستین بار ژولیا کریستوا در مورد روابط میان متون به کار برد. پس از وی افرادی نیز به بررسی مباحث بینامتنی از دیدگاه‌های متفاوت پرداختند و مفهوم آن را تغییر دادند. یکی از این افراد ژرار ژنت است که گسترده تر و نظام یافته تر بدان پرداخت و روابط میان متنی را با تمام متغیرات آن مورد بررسی قرار داد و آن را ترامتنیت نامید. اسکندرنامههای منظوم که در شکل­گیری آن­ها مجموعه‌ای از «پیش متن»‌ها مؤثّراند در طول تاریخ حیات خویش با بسیاری از عناصر فرهنگی و اعتقادی ملل و زبان‌های مختلف درآمیخته و محتوایی داستانی و افسانه‌ای یافته‌اند. با وجود تمایزاتی که نیّت مؤلّفان، اقتضائات اجتماعی و فکری روزگار هر اثر و گاه «دلهره­ی تأثیر» در این آثار به وجود آورده، وام گیری‌ها و تأثیر و تأثّرهای این متون نشانگر بینامتنیت صریح آن­هاست. اسکندرنامه‌های منظوم فارسی را می‌توان بر اساس آرای وی مورد بررسی قرار داد و از دیدگاه تازه‌ای به مطالعه­ی روابط میان این متون پرداخت. در این نوشتار ویژگی‌های میان­متنی (اسکندرنامه­های فردوسی، نظامی و امیرخسرو) از دیدگاه بینامتنی (هم­حضوری) و بیش متنی (تأثیر و تأثر) ژرار ژنت بررسی می‌شود تا با مشخص شدن مشترکات بینامتنی این آثار، میزان و چگونگی تأثیرپذیری و تأثیرگذاری آنها بر یکدیگر مشخّص شود و نشان داده شود که این تأثیرات در چه حوزه‌هایی بیشتر اتفاق افتاده و تا چه اندازه‌ای آگاهانه بوده است.}, keywords_fa = {اسکندرنامه,شاهنامه,شرفنامه,اقبالنامه,امیرخسرو دهلوی,فردوسی,نظامی,بینامتنیت}, url = {https://jpl.ut.ac.ir/article_35393.html}, eprint = {https://jpl.ut.ac.ir/article_35393_580dab9322b63fe12c8c92ebd00eb40b.pdf} }