میزان ترجمه‌پذیری عناصر فرهنگی و ... در خطبۀ صدوهشتم از نهج‌البلاغه
میزان ترجمه‌پذیری عناصر فرهنگی و ... در خطبۀ صدوهشتم از نهج‌البلاغه

علیرضا حاجیان نژاد؛ میرفت سلمان

دوره 7، شماره 1 ، شهریور 1396، ، صفحه 73-94

چکیده
  استعارات، کنایات، تشبیهات، مجاز و ضرب­المثل­ها علاوه بر جنبۀ تخییلی، جنبۀ فرهنگی نیز دارند. ازآنجاکه این تعبیرات آیینۀ تمام­نمای تاریخ، فرهنگ و اندیشه در هر جامعه هستند، در حوزۀ مباحث معاصر ترجمه، ...  بیشتر
کاربرد ضرب‌المثل‌های فارسی در غزلیات بیدل
کاربرد ضرب‌المثل‌های فارسی در غزلیات بیدل

حسن ذوالفقاری؛ سید مهدی طباطبایی

دوره 5، شماره 2 ، اسفند 1394، ، صفحه 57-76

چکیده
  مَثَل به ­عنوان «ستون فرهنگ مردم» و یکی از اقسام ادبی، همواره محل توجه شاعران بوده است تا جایی که کاربرد آن به همراه تمثیل و استشهاد، یکی از ویژگی­‌های سبکی در تاریخ ادب فارسی به‌شمار می­آمده ...  بیشتر
دو تحریر متفاوت از جامع التمثیل
دو تحریر متفاوت از جامع التمثیل

شهرام آزادیان؛ محمدعلی اجتهادیان

دوره 5، شماره 2 ، اسفند 1394، ، صفحه 97-111

چکیده
  جامع­ التمثیل را محمدعلی حبله‌رودی در قرن یازدهم تألیف کرده است. این کتاب مجموعه‌ای است از امثال و حکم و نیز حکایات و مواعظ مرتبط با آنها. از این کتاب نسخه‌های خطی فراوانی در کتابخانه‌های مختلف جهان ...  بیشتر